首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
方言熟语作为群众日常交际的用语,其中蕴含的修辞特点也具有审美价值,是不可多得的宝贵语言材料。从修辞角度对温州方言熟语进行讨论,目的在于分析温州方言熟语的修辞特点,加深对温州方言的了解。通过温州方言熟语的语料描写和分析,发现温州方言熟语的语音修辞体现在押韵和谐音上,词汇修辞体现在叠字、“儿尾”的使用和词语省略上,修辞格使用广泛多样,产生了语义讽刺、口语语体、文化缩影等语义效果。  相似文献   

2.
浅析中英文化差异的语言表现   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的载体,中国人要学好英语,不可忽视中英文化差异。重点分析思维方式,熟语在中英文化差异方面的语言表现形式。  相似文献   

3.
熟语的范围很广,包括成语、惯用语、谚语、歇后语等。熟语久经沿用,言简意赅,短小精悍,看起来整齐,读起来顺口,听起来悦耳,记起来容易,它们是人民群众喜闻乐见的语言形式。本文着重谈谈熟语的修辞特色。  相似文献   

4.
彭媛媛 《台州学院学报》2010,32(2):31-33,42
法语熟语是法兰西文化的瑰宝,它具有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵,而大量的修辞手段在法语熟语中的使用,使得法语熟语内容丰富、音韵和谐、语言洗练。文章主要对法语熟语经常涉及到的修辞手段进行分析和总结。  相似文献   

5.
动物熟语是汉语中极富民族特色的一个部分。从修辞上看,汉语动物熟语常通过隐喻构成,而动物熟语自身也常被作为隐喻使用。从认知上看,汉语动物熟语中"人是动物"的概念隐喻是人们概念系统的一个重要组成部分。汉语动物熟语具有修辞性和认知性,既美化了我们的日常语言又影响着我们的日常思维和行为。  相似文献   

6.
贾平凹小说语言个性鲜明,表现力强,除了讲究常见的语言修辞手段以外,在方言熟语的运用以及挖掘旧词新义、词类活用、词语重叠、词语简省、有意繁复等体现汉语特点的语言修辞上,取得了很高成就。  相似文献   

7.
贾平凹小说语言个性鲜明,表现力强,除了讲究常见的语言修辞手段以外,在方言熟语的运用以及挖掘旧词新义、词类活用、词语重叠、词语简省、有意繁复等体现汉语特点的语言修辞上,取得了很高成就.  相似文献   

8.
语言是文化的载体,熟语是语言中不可或缺的一部分,因此无论熟语的形式、语义还是语用特点都必然要受到其所在文化的影响。一方面,熟语反映多种不同的文化类型;另一方面,不同的熟语类型也各有文化特点,综合两个方面的研究能较为全面地揭示熟语与文化之间的关系。  相似文献   

9.
广告是一种销售产品的信息形式,是一种独特的语体。由于英汉两种语言的不同特征,英汉广告语言中也存在显著的修辞差异。本文主要从英汉两种语言的特征切入来探讨英汉广告语言之间的修辞差异。  相似文献   

10.
<正> 运用熟语可以简练,形象地说明事物,表达思想,使语言用的丰富多彩,生动有力。因此,在交际中人们经常使用它。然而,运用熟语时一定要准确、恰当,不能画蛇添足,牵强附会,使人难以理解。 尤其是有些学生由于对俄语熟语理解的不够全面、准确,则往往在具体运用时出现很多问题和错误,本文仅就俄语熟语的语法特点、修辞色彩以及与汉语成语的对比三个方面,谈谈俄语熟语在运用中应注意的问题。 一、熟语的语法特点 从语法特点的角度看,有的熟语保留着单词的变化体系,有的则成了固定不变的形式。前者如:(不怀好意),(结婚五十周年);后者如:(光天化日之下)。这种固定不变的形式使固定词组的不可分解性更为加强。 熟语的语法构造不同,有的相当于词组,有的则相当于句子。前者如:(哈哈镜);后者如:(隔墙有耳)等。  相似文献   

11.
以目的语读者可接受性为研究视角,对中英文版本《围城》的惯用语进行对比分析,结合英译本(Fortress Besieged)中惯用语翻译欠妥译例,探讨《围城》中惯用语的翻译策略。翻译时应根据惯用语自身特点,结合具体上下文选择相应的翻译策略,在不影响目的语读者理解的前提下,最大限度地保留原著的语言风格和文化特色。  相似文献   

12.
习语是人类智慧的结晶,是语言中的精华。本文从文化语境的角度对英汉比喻性习语中喻体和喻义的文化异同进行比较分析,并在此基础上探讨其翻译的方法和技巧。  相似文献   

13.
习语是各国文化的精髓,它作为语言的精华承载着丰富的文化信息,充分反映出英汉两种语言的文化差异。因此,文章从最能体现中西文化差异的习语着手,论述习语在文化上六个方面中所反映的中西文化差异。在翻译时应该首先弄清它们的文化内涵和实际意义,再根据上下文的意思灵活处理。因此,英汉习语的翻译不应只是两种语言的简单转换,更应是文化的交流。掌握习语的翻译,对于培养语言的领悟力和跨文化的交际能力是十分必要的。  相似文献   

14.
俄语中一些固定的结构,特别是一些熟语性结构在使用时具有双重语义,即表示肯定又表示否定,只有正确理解,才能合理使用,本文就主从复合句中的几个既表示否定意义的固定结构加以叙述,以求正确理解原文。  相似文献   

15.
用普通话写作的港台作家作品中所用的熟语受到港台话的影响而发生变异。本讨论共同语的熟语在港台话中的语形变异和语义变异,提出并讨论其变异的方式,以求其沟通普通话和港台话对同义或同形熟语的相互理解。  相似文献   

16.
大同方言中有许多惯用语性的四字格,这些四字格惯用语与四字格的成语有相同的平仄搭配形式,把两者对比可以看到四字格(包括惯用语和成语)平仄搭配的一些规律:平平仄仄是一种主要的搭配形式;声调搭配拗者占少数;变式更符合自然语言的习惯。大同方言四字格惯用语平仄搭配与四字格成语搭配的不同又可以看到"×平×仄"是四字格一中主要的形式,这种格式更符合汉语实际运用的规律。  相似文献   

17.
This article reports a study in which good and poor comprehenders (in 2 age groups: 8- and 10-year-olds) read short passages containing phrases that could be interpreted as idiomatic or not, depending on the context. Familiarity was manipulated by including real (English) idioms and novel (translations of Italian) idioms. Reading times for the target phrases were measured and the children’s understanding of the target expressions was assessed. The older children and better comprehenders were more likely to interpret idiomatic phrases correctly. In particular, there was an interaction between age and meaning condition: The younger children were less able to choose an appropriate interpretation of the figurative expressions. In general, children spent relatively more time reading the idiomatic expressions than the literal ones, with the exception of less skilled comprehenders when presented with novel (Italian) idioms. They seemed not to appreciate that these expressions needed any particular effort for interpretation.  相似文献   

18.
本通过例句分析探讨了英语肯定与否定形式的语义错位现象。英语中有很多句子,它们寓否定意义于肯定形式及肯定意义于否定形式。这些句子主要通过词汇手段、习惯用语、固定词组、结构和修辞等手段来表述,使句含蓄、委婉、幽默及加强语气。  相似文献   

19.
英语的间接否定句中 ,否定部分可借助于隐含否定意义的词、词组及惯用句式来表达。本文总结了常见的几种间接否定形式  相似文献   

20.
语言学家们对熟语的分类各不相同,但可以肯定成语和歇后语都是熟语中的成员.本拟对成语、歇后语的各自特点略加说明,并指出其间的区别和联系,一孔之见,仅供参考.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号