首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
外语教学中存在着如何提高学生使用目的语能力问题。在教学过程中我们将语言和社交两种语境都引入会话分析和语篇学习上,将语用知识的传授融入语言活动中,使语言学习和语用知识的培养合二为一,这样,才能使外语教学能够担当起培养学生语用能力的使命  相似文献   

2.
“PPP”教学法是指展示语言材料(presentation)、对语言进行实践(Practice)、建构成语言能力(Prooluction)。这种教学法可用于外语教学中,促使学生语言运用能力的提高  相似文献   

3.
母语习得理论对外语教学的启示   总被引:1,自引:1,他引:0  
在语言学习领域及语言教学历史中 ,母语习得理论对现代语言教学对我国外语教学理论与实践具有积极的作用。笔者着重阐述作为母语习得过程中中介语言的概念 ;区分语言学习和语言习得两个概念的不同内涵 ;分析母语习得理论和中介语言理论对外语学习的意义 ;探讨切实改革和发展我国外语教学实践的新思路。  相似文献   

4.
传统外语教学的主要特点和现代社会对外语教学的要求决定了现代外语教学应具备的主要特点,我国外语教育中存在的问题及导致的后果.现代外语教学在传授语言知识的同时亦应注重语言技能即交际能力的培养.  相似文献   

5.
语言是文化的载体,文化是语言的底座。任何一种语言的习得都不仅是对该语言系统知识的掌握,还应包括对该语言赖以存在的文化背景有一个全面的学习和领悟。因此,外语教学不仅包括语言知识的传授还应包括文化知识的传播。进入80年代以来,在我国  相似文献   

6.
现代外语教学理论认为,语言学习过程是输入、吸收、输出的过程,输入、吸收、输出三者组成有机整体,三者之间相互作用。在教学实践中,通过各种各样的语言活动和练习,有效地培养和提高学生语言运用能力,是提高外语教学水平的关键。  相似文献   

7.
在外语教学流派中,除语法翻译法、暗示法和社团语言学习法之外,其他的教学法都认为翻译会阻碍第二语言的习得.主张只用目的语授课。但长期实践的结果表明这些教学法的效果并不尽如人意。外语教学能不能使用翻译是一个值得探讨的问题。综述翻译在各外语教学流派中的角色,结合当今人们对翻译的态度,意图是对翻译在外语教学中应有的作用作初步探讨。  相似文献   

8.
语言教学法在外语语言教学学习中至关重要,语言教学方法的研究一直以来都受到各个国家的语言理论研究者的重视。本文对国内外的语言教学流派进行综述,分别从语法翻译法﹑直接法﹑听说法﹑试听法﹑交际语言教学法﹑任务型教学法﹑及文化教学法流派。  相似文献   

9.
在近几十年的外语教学实践中 ,广大外语教学工作者深入开展外语教学研究。努力提高外语教学水平 ,发明了许多教学法 ,对外语教学产生了巨大影响。但是 ,不论哪一种教学法 ,都必须适应并且符合我国的国情、教情和学情 ,因此 ,我们提倡外语教学法的多样化  相似文献   

10.
沉浸式外语教学注重创设外语学习环境,把外语作为学习工具而不仅仅是学习目的。沉浸式外语教学真正发挥了语言的作用,激发了学习者学习的兴趣。沉浸式外语教学在美国取得了较好的效果,在我们国家也开始试行。笔者结合在美国教学的经验,综合考虑我国英语教学的现状,分析了美国沉浸式外语教学对我国英语教学的启示。  相似文献   

11.
外语教学的根本目的也是在实施一种文化教育,所以在实施这种文化教育的同时就不能仅仅向学生传输语言本身的知识,而要结合语言背后蕴含的文化背景信息,才能更好地提高外语学习的成效。从语言和文化固有的内在关系,以及对培养跨文化意识、提高跨文化交际能力的作用入手,论述了在我国英语教学中进行文化教育的必要性及其方法。我国英语教学应以文化教育为手段,适时适度地向学生导入相关的文化背景知识,增强学生对中西方文化差异的理解,切实提高学生的跨文化交际能力。  相似文献   

12.
任务型语言教学法是指以意义为中心,以完成交际任务为教学目标的外语教学方法,是培养学生综合语言运用能力的有效途径。在高职英语教学中实施任务型语言教学是使高职英语教学更好服务高职人才培养目标的理想选择。本文主要从任务型语言教学的涵义、任务型语言教学在高职英语教学中的可行性及设计原则进行了探讨。  相似文献   

13.
在外语教学中,是否应该使用母语一直是人们争论的焦点。本文结合多种教学法,探讨母语在外语教学中的作用。作者认为,适当使用母语,不但能促进知识的吸收,给学习者提供相对平等的学习机会,而且能降低学习者的焦虑情绪。因此,在外语教学中,不应完全排除使用母语。  相似文献   

14.
本文首先介绍了任务型语言教学及其特点,然后进一步分析了三种传统的教学方法,语法翻译法,听说法和3P教学法,最后,通过对比得出结论,任务型语言教学法比传统教学法体现了较为先进的教学理念,是一种值得推广的有效的外语教学方法。  相似文献   

15.
学习语言不是孤立的过程,每一种语言都是一种特定的文化形态的负载体.任何一种文化总是和使用这种语言的民族或国家,以及其历史,文化,社会等背景因素息息相关的.因此,在外语教学中只教授课本上的知识,是远远不够的.深入研究语言的社会文化因素,进而自觉培养一种文化洞察力,已经成为外语教学的一个重要课题.本文通过听、说、读、译四个方面来阐述文化背景知识的传授在外语教学中的重要性.  相似文献   

16.
外语教学须渗透文化背景知识   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的载体,每一种语言都有深深的文化烙印。具有文化背景知识能帮助外语学习者提高理解能力、交际能力和翻译能力。因此,在外语教学中必须渗透文化背景知识,帮助学生跨越“文化的鸿沟”,掌握外语,准确地运用外语。  相似文献   

17.
语言与文化的关系 文化知识、在外语教学中是一项隐蔽的内容,始终贯穿在教学过程中,因为语言总是要涉及到对周围世界的理解与认识,离不开文化概念、文化知识的学习。在我国大学英语(非英语专业)教学大纲中明确指出:……既要掌握语言知识的准确性,又要注意应用语言时的难确性和得体性。所谓得体性,其实质就是语言使用者的社会文化能力:即语言(的使用)能力除了听说读写四种技能外,还应加上目标语(TargetLanguage)的文化知识。这种对语言、文化的二分法,是国际上语言教学的一个确定的特征,文化一词英文为culture,法文为civilisation,德文Lande skundee,通常被仅仅看作  相似文献   

18.
语言意识是近年来国内外各界研究热点之一,语言意识不仅有丰富理论知识,也有广阔的应用空间,特别是在外语教学和外语学习方面。本文从国内俄语界、英语界、汉语界三个视角阐述国内关于语言意识研究及发展,为外语教学和外语学习提供借鉴。  相似文献   

19.
在外语教学中,听力教学占有重要的地位。语言学家认为,语言首先是口语。结构主义语言教学理论认为,口语是第一位的,文字是第二位的。很多研究语言学习的专家都对听力的重要性作过精辟的阐述。无论儿童或成年人,在语言习得中,头等重要的是听力理解。  相似文献   

20.
跨文化交际指的是不同文化背景的人与人之间的交际,也就是不同文化背景的人之间所发生的相互作用。随着人们对语言功用、功能性的日益重视,语言背后的文化背景的重要性更是凸现。在大学外语教学中要不断渗透跨文化交际研究的成果,增加外语教学的文化背景知识含量,学生的语用能力才能不断的提高,才能准确深刻地理解这种语言,恰当得体地运用这种语言。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号