首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
简述国外翻译过程理论研究的发展,着重从描写翻译学、翻译过程的行为、翻译的动态对等理论、认知心理模式、关联理论、认知语境论、功能语言学派和释意学派等方面对国外翻译过程理论研究的主要流派进行述评,旨在对这些理论研究成果的学习和借鉴。  相似文献   

2.
语言是认知发展的产物。作为认知语言学的重要组成部分,概念整合理论为研究语言运用背后的认知活动搭建了一个统一的理论框架。翻译是一种特殊的语言使用活动,即语际交际活动,必然也与人的认知分不开。本文试图用认知语言学中Fauconnier(福柯尼耶)的概念整合理论(Conceptual Blending Theory)来分析翻译中译者的思维认知活动,即译者转换意义时的心理运作过程。  相似文献   

3.
董时雨 《林区教学》2009,(12):76-78
认知心理学(Cognitire Psychology)是以信息加工观点为核心的心理学,又称作信息加工心理学。它揭示了认知过程内部心理机制,并能对人的各种心理活动、言语行为作出某种解释。认知心理学在本身迅猛发展的同时也影响了其他相关学科。认知心理学的许多现存理论、观点同样会对翻译,尤其是翻译过程产生积极影响。对认知心理学(Cognitive Psychology)中模式识别及其三个模型进行分析,而后运用模式识别的三个模型:模板说,原型说,特征说(主要是“鬼城”模式)对翻译的过程加以分析,从认知心理学的角度概括地阐释了翻译的初步过程。  相似文献   

4.
一、引言 美国著名心理学家Goodman提出:“阅读是心理语言学的猜谜游戏,包含思想和语言的相互作用过程。”(Goodman:1976,489)。在这个过程中,人们通过语法分析,释义或翻译,力图对篇章进行全面的理解。英语阅读过程是语言学习者认知的过程,同时也是教师建构更科学完善的教学模式的过程。随着心理学家对人类学习过程认知规律研究的不断深入,近年来,认知学习理论的一个重要分支——建构主义学习理论在西方逐渐流行。  相似文献   

5.
从译者认知语境看翻译的理解认知过程   总被引:6,自引:0,他引:6  
翻译研究中对译者的心理研究一直是薄弱的环节。本文通过对译者主体性的进一步挖掘,认为译者在翻译过程中所构建的认知语境决定其理解认知,并重点探讨了翻译的理解认知过程,及认知语境是如何构建的。它是翻译心理研究的有益尝试。  相似文献   

6.
关联理论视阈下学生翻译能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
学习者翻译能力的培养一直以来是翻译教学的终极目标。采用认知语用学中的关联理论来研究和分析学习者翻译能力的培养问题。在对翻译能力的构成要素进行探讨后,指出翻译策略能力的培养是翻译能力培养的高级阶段。从关联理论视角来看,翻译策略能力的培养就是要从构建学生的认知环境和控制翻译的过程着手,而思维导图可以有效地构建学生的认知环境,TAP(有声思维)和RJ(反思日志)可以准确地记录和讨论学生的决策过程。  相似文献   

7.
钟晓红 《考试周刊》2010,(44):26-27
解释力极强的关联理论(Relevance Theory)从认知心理学这一全新的视角出发,视语言交际为一个明示—推理(ostensive—inkfential pmcess)过程。本文通过丰富的例子对中文警示语进行综合的研究.目的在于引起社会更广泛的关注,以更好的翻译方法获得更好的译文。  相似文献   

8.
概念整合理论经过多年发展、完善,如今已成为认知语言学研究的重要力量,它摒弃了概念隐喻理论双域映射的片面研究策略,提出了通过四空间整合构建呈现结构在线构建(on-line construction)认知机理。本文旨在对四空间整合进行拓展,强调“背景空间”作为整合认知活动第五空间在翻译过程中的重要性,为深入探索和研究翻译理论做出贡献。  相似文献   

9.
陈钧平 《英语广场》2023,(16):23-26
认知语言学作为一门新兴学科,为翻译研究提供了全新视角。本文从认知翻译观视角研究杨宪益夫妇和霍克斯的译者主体性在《红楼梦》英译本中的体现。研究发现,翻译过程本质上是一个认知过程,译者在其中会和多重关系发生互动,其中包括译者与文化背景的互动、译者与作者的互动和译者与目的语读者的互动。另外,本文还讨论了“认知差”对译者主体性的影响。  相似文献   

10.
一、本课题国内外研究现状述评、选题意义和研究价值 (一)国内外研究现状述评 1、国外研究现状 1977年,美国教育传播与技术协会(AECT)正式公布过一个有关教育技术的定义:“教育技术是一个复杂的、综合的过程,  相似文献   

11.
创意,是根据英语(Creativeidea)翻译过来的,它最早流行于港台,80年代以后才传入大陆,并逐步成为人们非常时髦的日常用语。笔者认为,创意就是一种认知过程,是一种创造性认知过程,是一种能够产生富于超越的、独特的、新颖的、有价值的和有意义的观点和思想的认知过程;创意也是一个系统,它包括:创意的心理信息系统、创意的动力系统、创意的认知技能系统和创意的反馈评价系统  相似文献   

12.
对认知负荷理论(CLT)及其在国外的最新发展作了一个概括的介绍。内容包括记忆系统与学习过程:不同类型的认知负荷(固有的、外部的、以及相关的认知负荷);CLT对E—learuing设计的启示等。  相似文献   

13.
从二十世纪八十年代开始,翻译研究的重点转到翻译认知过程的研究,把译者作为研究对象,用认知心理学的理论知识分析探究译者的翻译行为。译者的信息加工包括控制加工与自动化加工的加工方式,认知信息加工过程也是翻译过程。本文根据翻译认知过程与认知心理学的知识理论,探究与分析译者控制加工与自动化加工。  相似文献   

14.
改革开放后,随着中国大陆地区培智教育的恢复,人们越来越关注对智力落后儿童的认知研究。本文通过中国学术期刊网全文数据库,检索了1980年至2009年的相关文献,主要从知觉、记忆、思维和语言四个方面对中国大陆地区智力落后儿童的认知研究现状进行了分析。在此基础上,指出智力落后儿童认知研究存在两个问题:(1)智力落后儿童认知研究的不均衡问题;(2)智力落后儿童认知研究的科学性与系统性问题。最后提出两点建议:(1)把握认知研究新进展,加强智力落后儿童认知研究的时代性;(2)多学科合作,多种方法运用,提高智力落后儿童认知研究的科学性。  相似文献   

15.
翻译过程是一种复杂而独特的认知活动过程,因此,对翻译的研究必须对译者在翻译时是怎样思考、思考什么、怎样组织安排信息以及怎样解决翻译中出现的问题加以认知分析.本文主张从认知心理学角度建构翻译认知心理学,并概述了翻译认知心理学的目的、内容与方法.  相似文献   

16.
传统的翻译理论认为,词汇层面的翻译是两种语言间的语码转换过程,其只注重探讨语言层面的问题,而忽视了翻译过程中人的主观能动性。当前我国的翻译研究也侧重翻译标准及翻译技巧的研究,重结果而轻过程。从认知语言学角度来说,翻译就是特定认知体验在两种语言文化之中的移植和再现,词汇翻译中涉及人的认知及心理基础。本文应用认知语言学中的理想认知模式,研究词汇层面翻译过程中译者对词汇意义的获得过程,意在为词汇翻译研究提供认知角度的理论支持及视角。  相似文献   

17.
关联理论认为人们在语言交际过程中,包含明(explicature)和暗含(implicature)两种意义。关联理论把翻译看作是一个跨语言、跨文化的认知过程,这为科技翻译提供了新的研究视角。根据关联原则,译者在从事科技翻译时.应充分考虑译语环境下译文读者的认知能力,这就要求译者首先通过各种交际线索找到原语交际者的真实交际意图,然后通过推理目标语受体的认知环境,选择具有最佳关联性的译法,达到最佳交际效果。从关联理论的角度来探讨这些问题有助于更好地把握语用翻译的本质,进而指导科技翻译实践。  相似文献   

18.
一、翻译研究选题的现状 为了了解目前我国翻译研究领域的现状,笔者对《中国翻译》和中国期刊网上发表的关于“翻译研究”的论文进行分析,分析主要依据Jenny WiUiams&Andrew Chesterman所著的Themap:A Beginner's Guide to Doing Research in Translafion Studies(2002)一书中对翻译研究领域的分类:文学翻译、多媒体翻译、翻译与技术、翻译史、翻译伦理、术语与词汇、口译、翻译流程、译员培训、翻译专业、原文分析与翻译、翻译质量评估等。  相似文献   

19.
杨晶  李池利 《英语广场》2023,(14):24-28
本文选取中国知网收录的有关国内食品翻译研究文献(2002—2021年)为数据来源,运用CiteSpace绘制相关科学知识网络图谱,并运用知识图谱可视化分析技术中的折线图、关键词聚类和时间线谱等方法,探讨国内食品翻译研究的热点及发展趋势。研究结果显示,近20年来国内翻译教学研究呈现出五个特点:(1)总体上受关注度不断加强;(2)研究热点包括翻译策略、英语翻译、食品广告等;(3)相关文献来源以普通期刊为主;(4)代表性学者有史建国、第峰娟、许可瑶、蔡进宝等;(5)研究范围不断拓宽,研究内容呈现具体化的趋势。  相似文献   

20.
林新竹 《山东教育科研》2014,(11):I0008-I0008
《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》这本书从认知科学尤其是认知语言学的角度探讨了创造性翻译研究的几个核心问题,其中具体包括:翻译为什么具有创造性;翻译具有怎样的语言与认知基础;创造性翻译的微观过程涉及哪些内容,其动态如何表现以及创造性翻译受到哪些因素的制约和影响几大核心问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号