共查询到18条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
刘敏 《新乡师范高等专科学校学报》2010,24(3)
英汉两种语言都存在着大量的禁忌语。在对中西方禁忌语比较的基础上,注意禁忌语中存在的中西社会习俗和文化内涵的异同,能够更好地进行跨文化交际。 相似文献
2.
车少飞 《辽宁师专学报(社会科学版)》2007,(6):16-18
委婉语和禁忌语是中西方普遍存在的一种社会文化现象。在不同的文化中,委婉语和禁忌语差异很大,因此比较分析中英委婉语和禁忌语有助于中西文化交流。 相似文献
3.
高丰 《湖北广播电视大学学报》2009,29(8):119-119
英汉两种语言都存在大量的禁忌语,并且在禁忌话题上这两种语言也有很多相似之处。随着国际交流的日益增加,英汉禁忌语在文化内涵上表现出趋同性。 相似文献
4.
韦薇 《和田师范专科学校学报》2008,28(3):152-153
英、汉两种语言中存在着大量的禁忌语。禁忌既是各民族所共有的一种社会现象,也是一种普遍的语言现象和文化现象。文章从发展的观点勾勒出英汉禁忌语的演进,通过对英、汉禁忌语的对比.指出二者的不同,并肯定二者的趋同现象,以便于了解语言的文化内涵,避免交际失误,达到理想的交际效果。 相似文献
5.
陈波先 《广东技术师范学院学报》2012,(1):69-71
禁忌语是社会语言学、民族学、民俗学等多个学科研究的对象,但对于禁忌语的分类,这些学科都还没有系统的论述。本文将从禁忌语的分布范围、实施禁忌语的主体和禁忌语禁忌的对象来分类。禁忌语虽然是被禁忌的,但并不意味着这种语言符号不出现在交际中,而是以各种替代形式出现。本文从语言学的角度来论述禁忌语的各种替代形式。 相似文献
6.
南玉祥 《读与写:教育教学刊》2009,6(5)
禁忌语是一种语言现象,也是一种文化现象。不同的禁忌语反映了不同的社会价值观念和社会心理状态以及与之相应的文化传统。通过对中西方禁忌语的对比分析,希望人们提升交流技巧,减少跨文化交往过程中所引起的不必要的误会和矛盾。 相似文献
7.
8.
蒋辰侯 《常州师范专科学校学报》2006,24(2):81-85
语言受思想的支配,所以语言禁忌来源于各种各样的思想禁忌,信奉禁忌是人类共同的精神现象。精神、思想乃至思维方式等相同,才会产生共同的禁忌和禁忌语;自然环境、社会环境不同,生产方式、生活方式、文化沉淀各异,必然产生不同的禁忌和禁忌语。文章就英汉两种文化在表现某一特殊精神现象——禁忌语方面所呈现出的类属及异属感作一初步探讨。 相似文献
9.
于晓梅 《黑龙江教育学院学报》2009,28(6)
语言是文化的一部分,语言禁忌是各个民族共有的社会现象,几乎存在于日常交际的各个方面。英、汉两种语言中存在着大量的禁忌语,有相同点,也有不同点。对英汉禁忌语异同的比较可见英汉两种文化的异同,从而能够更好地进行跨文化交际。 相似文献
10.
陈慧 《牡丹江教育学院学报》2015,(6)
禁忌语是指由于风俗习惯、宗教信仰等原因,在特定的时间、场合下,避免使用特定的语言或文字。日汉两语中都包含着丰富多彩的禁忌语,其中以“生·死”方面的禁忌语为日常最常见的禁忌语之一。 相似文献
11.
张义 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2010,(2):54-56
语言是文化的载体,也是文化的重要组成部分。语言禁忌作为一种社会文化现象,其背后所依托的是一个民族深厚的文化底蕴。英汉语言禁忌,由于其依附的社会文化背景不同而存在较大的差异。比较研究英汉语言禁忌差异有助于消除跨文化交际障碍,将英汉禁忌语研究引入外语教学,有助于培养语言学习者和使用者的交际能力。 相似文献
12.
任妍彦 《南宁师范高等专科学校学报》2008,25(1):91-93
语言禁忌是各种语言中都普遍存在的现象,本文对英语和汉语中的语言禁忌现象进行了探讨和对比分析,并揭示了其相似性和相异性。不同的文化会对语言禁忌现象产生很大的影响,在学习语言时,必须要了解该语言的文化背景,弄清楚什么是需要避讳的,以避免误解,达到预期的交际目的。 相似文献
13.
一个民族的性和名隐含着丰富的文化信息。由于中、英、日三国不同的文化背景,性和名隐含的文化信息不尽相同。本文旨在对中国、英国、日本在姓名结构形式、取名叫性的渊源、含义及取名的禁忌作一比较,从中浅祈文化差异。 相似文献
14.
英汉称谓语及其文化蕴涵的比较 总被引:1,自引:0,他引:1
李建红 《湖南科技学院学报》2007,28(10):156-158
英汉称谓语存在着许多相似性与差异,文章从英汉称谓用语、禁忌、委婉语等方面对其进行比较,以期挖掘出英汉称谓语的文化内涵。 相似文献
15.
陶胜 《黄冈职业技术学院学报》2012,(2):79-81
英汉民族不同的文化差异导致了语言差异。作为语言长期使用的结果,作为一种特殊的语言形式,英汉习语间存在着很大差异;由于语言发展的共同规律,英汉习语又有一些相似性。将英汉习语作对比研究,探讨英汉两种语言间的文化异同,达到人们对习语的正确理解和运用,加深文化理解,加强文化交流。 相似文献
16.
李太志 《湖州师范学院学报》2003,25(5):38-40
汉英两种语言中的对应词在民族文化语义的异同方面存在以下四种情况:民族文化语义基本相同,民族文化语义部分相同,民族文化语义不同和民族文化语义只在一种语言中存在。汉英对应词民族文化语义的对比研究,对跨文化交际和语言理解能力的提高具有重要意义。 相似文献
17.
项睿 《湖北广播电视大学学报》2011,31(6):98-99
在外语的应用过程中,学习者经常因为不懂西方文化闹出笑话,或是望文生义,抑或是触犯文化禁忌。这是因为,学习一门外语其实就是在学习另一种文化。而颜色词在语言中所承载的文化信息不可忽视,因为来自不同文化的人们对于同一种颜色的感受不尽相同,同一种颜色在不同的文化中可能会引起人们不同的联想,因而用来描摹事物的颜色词就被赋予了不同的意义或看法。对颜色词内涵缺乏了解,就可能给人们造成跨文化交际的障碍,因此探究中英颜色词内涵的不同,可以从中窥见中西文化的差异,有助于对英语的掌握,及跨文化交际能力的提高。 相似文献
18.
禁忌语和委婉语是英汉两种语言中不可缺少的部分,两种语言在禁忌话题方面有相同之处也有不同之处,并有其各自的表达方式。委婉语还有其自身的发展规律。 相似文献