首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
This study examined the ability of children in French immersion and English programs to analyze the internal structure of spoken words in relation to their early reading and spelling abilities in English. Thirty-two children in the first grade were given a modified version of the Auditory Analysis Test, and reading and spelling tasks that included both real words and non-words. Results indicated that French immersion children were more proficient than their English program peers at explicitly analyzing spoken words and that the groups did not differ when reading and spelling orthographically regular real words and non-words. The English program children performed better than their French program peers only when reading orthographically irregular English words. These results demonstrate that second language learning enhances metalinguistic awareness and help to explain why children in immersion programs do not experience long-term difficulty in acquiring English written language skills.  相似文献   

2.
Twenty-one French immersion and traditional English program students, originally assessed in first grade, were retested on single-word reading and spelling in fourth grade. The immersion students, who had shown equivalence with the control students on most written language measures in first grade, maintained their equivalence in fourth grade. Furthermore, they demonstrated slight superiority over the English program students in reading non-words. Their first-grade advantage in linguistic analysis ability may have helped their written English skills to develop comparably to those of the control subjects despite much less exposure to, and instruction in, written English. It is suggested that although no other advantage was seen at this time from their early heightened linguistic analysis ability, the French immersion subjects may surpass the English program students once they can join their linguistic analysis skill to greater expereince with written English.This research was funded by Grant A2008 from the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada. We would like to thank Dr. Barry Vail and the principals, staffs, and students of the Durham Board of Education, Ontario, for their generous cooperation in this study.  相似文献   

3.
This paper examines the relationship between orthographic depth and reliance upon context for oral reading in English and Hebrew. Research on context effects in English has indicated that the decoding ability of adequate readers is only minimally affected by context. The effect of context may be greater in Hebrew because of its deeper orthography – context may help readers phonologically and semantically disambiguate words whose letters do not provide enough information for grapheme‐to‐phoneme conversion. It is hypothesised that bilingual English‐Hebrew participants would rely more upon context for oral reading of Hebrew than English and that in Hebrew, reading words which are more phonologically ambiguous (high degree of freedom words) would be more affected by context than reading of words which are less phonologically ambiguous (low degree of freedom words). Results support both hypotheses. The findings are consistent with the Orthographic Depth Hypothesis.  相似文献   

4.
不同英语认读教法对儿童词汇认读能力的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
本研究通过三种不同英语认读教法,对早期半浸入式双语教育环境下64名儿童的英、汉两种语言词汇认读能力进行考察。结果表明,不同英语认读教法对双语儿童两种语言的词汇认读产生了不同影响:在字母拼读教学条件下,儿童英语词汇认读水平显著高于音标认读与整词认读条件;在整词认读教学条件下,儿童汉语词汇认读水平显著高于字母拼读与音标认读条件;在传统音标教学条件下,儿童两种语言词汇认读水平均最低,表明音标教学不利于儿童的英语词汇认读能力的提高,而且可能对儿童母语认读水平造成不利影响。  相似文献   

5.
Abstract

This research examined differences between dyslexic, poor and normal readers who learn in the same educational framework, across various linguistic and meta-linguistic skills in Hebrew as the first language (L1) and English as a foreign language (FL), following an intervention program focusing on English linguistic skills. The participants included 124 sixth graders divided into an experimental and a control group, where each group was divided into dyslexic, poor and normal readers. The experimental group participated in an intervention program in English, constructed to the requirements of this research, in addition to the regular sixth-grade English curriculum. All participants were administered a battery of tests in English and Hebrew: phonology, morphology, syntax, semantics, orthography, decoding, word recognition, reading fluency, dictation, spelling and reading comprehension before and after the intervention program. More significant differences in most linguistic and meta-linguistic skills improvement in English and in Hebrew were found in the experimental group compared to the control group, with the most significant improvement exhibited by the dyslexic readers. The findings indicate the contribution of the intervention program in English for improving linguistic and meta-linguistic skills in both languages among all readers, and especially among dyslexic readers. Enlargement of the curriculum in English appears to expand their potential, and their improvement is better than that of the poor and normal readers.  相似文献   

6.
Efficiency in basic reading processes can be discussed in terms of accuracy and speed. In this longitudinal study, the development of accurate and fast reading processes was studied in a group of 66 children learning to read simultaneously in English, their first language (L1), and Hebrew, their second language (L2). Children's speed and accuracy were compared in Grade 1 and Grade 2 on parallel L1 and L2 tasks of letter naming, reading isolated words and the same words in text. Results indicated that corresponding accuracy and speed across the two languages are highly correlated. Despite differences in language familiarity and different orthographies, accuracy and speed rates of isolated word reading in L1 and L2 were highly similar. Yet, in L1, children were more efficient (faster and more accurate) in reading text than isolated words, but in early stages of L2 reading acquisition, text reading was not more efficient than the reading of isolated words. In terms of efficiency components in L2 language, accuracy distinguished good from poor L2 readers, but speed did not. It is concluded that (a) steps associated with the development of L1 reading efficiency (i.e., accuracy attained before speed) are applicable to the development of word recognition skills in L2, but they do not emerge concurrently in both languages and (b) specific linguistic features such as orthographic depth and morphosyntactic complexity may interact with more global L2 proficiency effects in determining the course of L2 reading skills development.  相似文献   

7.
As children learn to read, they become sensitive to the patterns that exist in the ways in which their language(s) are represented in print. This skill is known as orthographic processing. We examined the nature of orthographic processing in English and French for children in the first grade of a French immersion program, and the relationship between orthographic processing and reading beyond controls for mother’s education, non-verbal reasoning, English vocabulary and phonological awareness. We found that children showed greater orthographic processing skill to patterns that were common to both of their languages than to those that occurred in just one of their languages. Across both lexical and sub-lexical orthographic processing measures, scores were related to word reading within each language, beyond our control variables. There was some evidence of cross-language relationships between orthographic processing and word reading, both for lexical and sub-lexical language-shared measures of orthographic processing. These findings suggest that children’s attention to features that are common both languages might be one source of transfer of orthographic processing to reading between languages.  相似文献   

8.
We investigated whether children who were learning to read simultaneously in English and French activate phonological representations from only the language in which they are reading or from both of their languages. Children in French Immersion programs in Grade 3 were asked to name aloud cognates, interlingual homographs, interlingual homophones, and matched control words. Half of the participants performed the task in English, their first oral language, and half performed the task in French. Control monolingual children in each language were also tested. In the French reading task, fewer errors were observed for cognates and interlingual homophones than for matched control words, whereas more errors were produced for interlingual homographs than matched controls. Only the inhibitory interlingual homograph effect was observed in the English reading task. These data provide evidence that phonological activation in bilinguals is not language selective. The locus of each of these effects in the bilingual word recognition system is discussed.  相似文献   

9.
10.
Lee  Kathleen  Chen  Xi 《Reading and writing》2019,32(7):1657-1679

This study investigated an emergent interaction between word reading fluency and vocabulary knowledge in the prediction of reading comprehension among French immersion students in Grades 2 and 3. A group of 66 students were tested on measures of phonological awareness, rapid automatized naming, word reading accuracy, vocabulary, word reading fluency and reading comprehension in English and French at both time points. Hierarchical regression analyses were conducted to examine whether vocabulary and word reading fluency interact in predicting English and French reading comprehension. Regressions were constructed for each language and grade separately. Results showed that in Grade 2, word reading fluency and vocabulary contributed independently to reading comprehension, though an interaction between these variables was not observed in either language. By Grade 3, an interaction between these constructs emerged and was shown to predict reading comprehension in both English and French. Specifically, vocabulary was positively related to reading comprehension among students with moderate to high levels of fluency, while vocabulary did not uniquely contribute to reading comprehension among those who were less fluent. The emergence of an interaction in Grade 3 suggests that as students’ reading skills become more proficient, reading comprehension outcomes are better explained by taking into account the interaction between reading fluency and vocabulary knowledge.

  相似文献   

11.
The role of vowels in reading Semitic scripts: Data from Arabic and Hebrew   总被引:2,自引:0,他引:2  
This study investigated the effect of vowels and context on readingaccuracy of skilled adult native Arabic speakers in Arabic and inHebrew, their second language. Their reading comprehension was alsotested in Arabic and Hebrew texts as a function of vowels. Theparticipants (n = 65) read fully vowelized and unvowelized lists ofArabic words, and vowelized and unvowelized paragraphs of Arabic.Further, they, read pointed and unpointed lists of Hebrew words, andpointed and unpointed paragraphs of Hebrew. They were also administeredtwo stories, one in Arabic and one in Hebrew, in two reading conditions,a fully vowelized and unvowelized Arabic story and a pointed andunpointed Hebrew story. The results revealed a significant effect forvowels and for context across all reading conditions in Arabic andHebrew. The surprising result was that the vowelized texts in Arabic andthe pointed and unpointed texts in Hebrew were comprehendedsignificantly better. Further, Pearson correlation procedures andmultiple regression analysis indicated no positive significantrelationship between oral reading accuracy results and silent readingcomprehension results. These findings are explained throughcharacteristics of the Semitic languages Arabic and Hebrew, and thetriliteral/quadriliteral-root model is suggested toexplain reading in unvowelized/unpointed texts in Semitic languages.  相似文献   

12.
This study was designed to investigate whether Arabic orthography differs from the Latin orthography of English texts regarding context effects among poor and normal readers. Usually, Arabic texts are presented without vowels for normal readers, and with vowels for younger and beginning readers. The Arabic vowels are mostly not alphabetic letters, but strokes above and/or below the letters. The subjects were 60 native Arab eighth graders, 20 poor readers and 40 normal readers of Arabic. Subjects were required to read vowelled and unvowelled words with and without context in Arabic. The results showed that normal as well as poor readers significantly improved their reading accuracy when they read vowelled and unvowelled words in context. Further, normal readers significantly improved their reading of vowelled and unvowelled words in context more than did the poor readers. The findings of this study illustrated the significance of cross-cultural linguistic considerations for the development of comprehensive reading theory.  相似文献   

13.
This study examined whether factors affecting first language reading acquisition also affect English Foreign Language (EFL) reading acquisition. Hebrew (L1) and EFL reading related measures were administrated to 145 fourth graders from the north of Israel who were beginning their first year of English instruction. Results from a Linear Structural Equational Analysis (LISREL) showed that the Hebrew independent variable consisting of morphological and phonological awareness, orthographic ability, and word reading (accuracy and speed) predicted EFL knowledge of letter sounds and names, word attack and reading comprehension. In addition to the Hebrew independent variable, English word recognition (accuracy and speed) predicted English reading comprehension. These results support the Linguistic Coding Differences Hypothesis (LCDH), which argues for core linguistic abilities that influence first and subsequent language reading acquisition.  相似文献   

14.
A reading acceleration program known to improve reading fluency in Hebrew-speaking adults was tested for its effect on children. Eighty-nine Hebrew- and English-speaking children with reading difficulties were divided into a waiting list group and two training groups (Hebrew and English) and underwent 4 weeks of reading acceleration training. Results of pre- and post-testing of reading abilities point to a significant main effect of the test, demonstrating improvements in silent contextual reading speed, reading comprehension, and speed of processing in both Hebrew and English training groups as compared to their performance before the intervention. This study indicates that the Reading Acceleration Program might be an effective program for improving reading abilities in children, independent of language.  相似文献   

15.
This article explores the styles of word reading and word spelling used by beginning readers in the French language. The aim of the study was to find out whether sub-lexical and lexical styles of reliance, which has been observed in children learning to read and spell in English, exists in French, a language with a more transparent orthography. A sample of 159 subjects were assessed on their reading and spelling of regular words, irregular words and nonwords. Cluster analyses on reading/spelling performances led us to identify various profiles, among which sub-lexical and lexical styles could be discerned. These profiles were then compared across a set of linguistic tasks in order to look for factors that might be related to individual differences in reading/spelling styles. Overall, our findings suggest that quantitative level differences explain most individual variation in literacy. These results are discussed in relation to developmental models of reading and spelling in different orthographic systems.  相似文献   

16.
The current intervention study investigated the sustained effectiveness of phonological awareness training on the reading development of 16 children in French immersion who were identified as at-risk readers based on grade 1 English measures. The intervention program provided children from three cohorts with supplemental reading in small groups on a withdrawal basis. Children in the experimental group (n = 5) received English phonological awareness training in combination with letter-sound correspondence instruction twice per week for 18 consecutive weeks, while those in the control condition (n = 7) engaged in English vocabulary-building activities. Significant gains were made after the training and maintained for 2 years on both French phonological awareness and French word reading skills for the experimental group. Results suggest that a phonologically based intervention in English can effectively address phonological awareness deficits and facilitate reading acquisition for French immersion children who may be at-risk for later reading difficulties.  相似文献   

17.
Cross-language effects on reading skills are of particular interest in the context of foreign language immersion programs. Although there is an extensive literature on cross-language effects on reading in general, research focusing on immersion students and including different dimensions of reading acquisition such as reading fluency and reading comprehension is scarce. This study therefore investigated cross-language transfer between first-language (L1) and second-language (L2) reading fluency and reading comprehension in a group of 220 German elementary school students who were enrolled in English partial immersion programs. Students were tested in grades 3 and 4. Structural equation modeling was used to examine cross-language transfer in a cross-lagged panel design. Results showed moderate cross-language paths when controlling for autoregressive effects. These findings are in line with previous results showing reciprocal transfer effects between L1 and L2 reading comprehension and reading fluency. In addition, the overall dominance of paths from L2 to L1 over paths from L1 to L2 suggests immersion-specific relations that may be attributable to the plentiful opportunities for academic reading in the L2 at school. Hence, skills necessary for successful reading can evidently be acquired in an L2 context and transferred to the L1. These findings underline the importance of cross-language transfer between reading skills in immersion programs.  相似文献   

18.
According to the Grain Size Accommodation hypothesis (Lallier & Carreiras, 2017), learning to read in two languages differing in orthographic consistency leads to a cross-linguistic modulation of reading and spelling processes. Here, we test the prediction that bilingualism may influence the manifestations of dyslexia. We compared the deficits of English monolingual and early Welsh–English bilingual dyslexic adults on reading and spelling irregular English words and English-like pseudowords. As predicted, monolinguals were relatively more impaired in reading pseudowords than irregular words, whereas the opposite was true for bilinguals. Moreover, monolinguals showed stronger sublexical processing deficits than bilinguals and were poorer spellers overall. This study shows that early bilingual reading experience has long-lasting effects on the manifestations of dyslexia in adulthood. It demonstrates that learning to read in a consistent language like Welsh in addition to English gives bilingual dyslexic adults an advantage in English literacy tasks strongly relying on phonological processing.  相似文献   

19.
Learning to read in a shallow alphabetic orthography such as Urdu may depend primarily on phonological processing skills, whilst learning to read in a deeper orthography, such as English, may place more reliance on visual processing skills. This study explores the effects of Urdu on the acquisition of English literacy skills by comparing the reading, memory and phonological processing skills of bilingual Urdu‐English and monolingual English children (7–8 years). The bilingual children had more difficulty in reading irregular English words, but were better at reading regular words and nonwords compared to the monolinguals. The poor performance of the bilingual children with irregular English words was linked to their poor visual memory skills, whilst their good performance with regular words and nonwords was related to the presence of enhanced phonological skills. The results demonstrate the transfer of first language skills to reading development in a second language. In English, first language skills can facilitate the development of either lexical or non‐lexical routes to reading.  相似文献   

20.
The present study examined factors that influence the process of learning to read in a second language. The Hebrew reading comprehension skills of 68 Russian-speaking children (mean age 7 years 6 months) were screened at the start of Grade 2. From this sample, 40 participants were selected: 20 successful learners and 20 unsuccessful learners. These two groups were then tested on a wide range of language skills (e.g., phonological processing, vocabulary, syntactic and morphological awareness) in both languages (Hebrew and Russian) and reading skills in Hebrew (e.g., reading speed and accuracy). Two factors, level of spoken Hebrew and phonological awareness deficits in both languages, were significant. Phonological awareness difficulties constituted the key factor associated with poor decoding whereas insufficient mastery of spoken Hebrew was important in the case of reading comprehension. An interesting dissociation was also found in our poor readers between impaired phonological awareness and other unimpaired phonological processing abilities such as oral pseudoword repetition and working memory. These findings suggest that, in addition to poor spoken L2 proficiency, poor readers are characterized more by a metalinguistic rather than a linguistic deficit in their native tongue.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号