共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
李燕芳 《安顺师范高等专科学校学报》2013,(5):22-24
模糊修辞是研究如何利用模糊语言来达到修辞效果的一门科学。文章以大量的实例为基础,从语音、词汇、句法及传统修辞格等角度分析了英汉广告语中的模糊修辞的构成手段。接着文章又讨论了广告语中的模糊修辞功效,最后总结指出此研究对为广告语言的创造提供良好的发展空间,促进了广告语言的发展。 相似文献
2.
胡蓉 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2006,25(4):65-66,70
通过对英汉仿拟修辞格六种变体的讨论,展示出两种语言在结构和语义上的相似性。灵活、适当地运用此种修辞手段,可以增强语言的感染力和表现力。同时,兼叙了英语仿拟辞格独特的修辞效果。 相似文献
3.
4.
文章从修辞的分类出发,分析了《高级英语》中所涉修辞格的类别,探讨了《高级英语》中的修辞格难以掌握的原因,提出了词源定义分析法、英汉辞格对比法、翻译模仿法的修辞教学策略。 相似文献
5.
文章通过对英汉谚语中常用修辞格的对比分析,探究了两种语言在其谚语中常使用的修辞格和使用它们所起到的修辞作用。讨论谚语中常用修辞格的异同和其产生的原因,有助于读者更好地理解英汉谚语,从而,更好地赏析中外经典作品,更好地了解中外文化。 相似文献
6.
张发友 《济南职业学院学报》2009,(6):73-76
修辞是一门艺术,辞格的翻译是一种艺术的再创造。根据英语修辞的特点,可从翻译的角度划分为可译、难译、不可译三类。本文讨论了语义修辞格和结构修辞格的不同,针对这三类修辞格的特点,就如何采取恰当的、最接近原文的处理方法,使英语的修辞效果尽可能完美地传达到译文中作出了一些论述。 相似文献
7.
英汉成语是人们在长期实践和使用过程中提炼出的语言结晶,是民族语言的精华,也是修辞手段的集中体现,有不少成语的构成运用了丰富多彩的修辞格。该文对英汉成语中几种常见的修辞应用进行了对比,旨在进一步了解中西文化背景的差异,准确理解和把握文化所赋予英汉成语独特的内涵,从而实现跨文化交际的目标。 相似文献
8.
英汉成语是人们在长期实践和使用过程中提炼出的语言结晶,是民族语言的精华,也是修辞手段的集中体现,有不少成语的构成运用了丰富多彩的修辞格。该文对英汉成语中几种常见的修辞应用进行了对比,旨在进一步了解中西文化背景的差异,准确理解和把握文化所赋予英汉成语独特的内涵,从而实现跨文化交际的目标。 相似文献
9.
李威 《黑龙江教育学院学报》2012,(11):153-154
通过对英汉文学作品中拟人修辞格的三种类别,即把物体、无形的自然现象等当作人来描写,把动物、植物当作人来描写和把抽象概念当作人来描写的介绍,对其在英汉两种语言中的修辞效果进行探讨,旨在体会拟人作为一种修辞手法,无论用于英语还是汉语中,都能赋予无生命的物体以生命的活力,唤起人的想象,寓情于物,使读者在感情上产生共鸣。 相似文献
10.
李树德 《邵阳学院学报(社会科学版)》1997,(6)
英语中两种常用的修辞格Synecdoche和Metonymy,在国内大多数词典和讲修辞的著作中,被译成“提喻”和“换(转)喻”。其实这两种英语修辞格和“喻”没有任何关系。 本文从这两种修辞格的定义出发,引述大量英、汉典型例句,进行英汉修辞学比较,证明英语修辞格Synecdoche和Metonymy在实际用法、结构形式、以及修辞效果上都与汉语修辞格“借代”完全吻合;建议将英语修辞格synecdoche和Metonymy合并翻译为“借代”。 相似文献
11.
12.
13.
邹梦琴 《黑龙江教育学院学报》2015,(6)
广告业的繁荣让英汉广告更为丰富多样,特别是各类修辞手法的使用,不仅让英汉广告语更加具有表现力与张力,同时更能够凸显产品的特点与优势,最终达到引发消费者购买欲望的目的。从分析英汉广告常用修辞方法、双关语的使用入手,全面探析英汉广告双关修辞格的翻译策略,旨在为英汉广告翻译提供一些指导与帮助。 相似文献
14.
长期以来,大多数学者都认为,利用汉字的形体进行修辞不能构成修辞格,究其原因,实为人们囿于语言三要素理论的结果。从理论和人们的修辞实践来看,汉字修辞完全可以构成修辞格。 相似文献
15.
杨永和 《牡丹江教育学院学报》2009,(5):51-52
英汉广告语言都大量使用修辞手段来增强语言的表现力,进而打动广告受众。广告商的修辞技巧和语用能力可以从英汉广告语言的对比研究中得到验证。本文结合大量的具体例证,从词义修辞、结构修辞、音韵修辞等三个方面对英汉广告语言进行对比研究。 相似文献
16.
修辞是英语语言表达中最重要的组成部分之一,恰当地使用修辞方式可以使英文写作更生动,更有表现力。本文通过对英语语言中的修辞格,如明喻、暗喻、夸张等多种修辞方法的分别列举,论述了英语学习者正确理解和使用修辞格的重要意义。 相似文献
17.
王群芳 《淮北职业技术学院学报》2012,(3):22-24
语言是人类文化的载体,修辞格则是这种文化的具体体现,是一定文化所编制出来的语言组合的模式。修辞格是在语音、语汇、语法基础上形成的固定的语言表达格式。修辞中的语音修辞、结构修辞、语义修辞和情理修辞对于增强语言表现力很有帮助,这在中国汉族婚礼用语中有生动的体现。 相似文献
18.
汉字修辞可以构成修辞格 总被引:2,自引:0,他引:2
曹石珠 《郴州师范高等专科学校学报》2003,24(6):69-72
长期以来,大多数学者都认为,利用汉字的形体进行修辞不能构成修辞格,究其原因,实为人们囿于语言三要素理论的结果。从理论和人们的修辞实践来看,汉字修辞完全可以构成修辞格。 相似文献
19.
曹石珠的《汉字修辞研究》是继《汉字修辞学》后对汉语修辞的又一个新贡献。该书论述了汉字的形体是汉字修辞的物质形式,讨论了汉字是思维的一种工具,论证了汉字修辞与汉语修辞在语境上的一致性,对离合做了系统的整理分析,并就汉字修辞格与汉语修辞格的关系等边缘问题做了开创性的探讨,为汉字修辞学的进一步发展开创了新思路。 相似文献
20.
秦毅 《岳阳职业技术学院学报》2005,20(1):72-74
双关语是英汉两种语言中十分常见的一种修辞格。它利用同音异义和一词多义有效、含蓄、幽默地表达思想和感情。本主要探讨英汉双关语的定义、分类,及其在表达方式和修辞功能上的相异性。 相似文献