共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
陈祝琴 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2003,22(1):63-64,122
《孟子》书中"折枝"一词历来有按摩肢体、弯曲身体、折取树枝三种注解。然考察"折"字意义系统,当无"按摩"义;考察古书用字,枝、肢相通当晚于孟子时代。结合《孟子》该段具体语境,"折枝"当"折取树枝"解最为合适。由此,我们认为古词释义既不能化简为繁也不能化繁为简,只有遵循实事求是的原则方可形成正确的解释。 相似文献
2.
3.
对于孟轲《齐桓晋文之事章》(梁惠王上)里“为长者折枝”句的诠解,诸家选本颇有出入,择要说来有以下几种: 1、为长者折取树枝。 2、为长者按摩肢体。 3、对长者弯腰行礼。也有突出其中一说,而将三说并存的,如《中国历代文学作品选》(朱东润主编,上海古籍出版社出版)对这一句的注解: “枝,同肢。这句谓,为长者按摩肢体。或解为对长者屈折腰肢,如今之鞠躬,又有解为替长者攀折花枝。皆指轻而易举之事,”我们研读全文,觉得上述诠解不尽贴切,献疑 相似文献
4.
李纯蛟 《中国小学语文教学论坛》1984,(6)
《齐桓晋文之事》中“为长者折枝”一语,历来注家各说其是,择其要者有三说:一曰“为长者折取树枝”.一曰“为长者按摩肢体”。一曰“向长者弯腰行礼”.此三说,均或为后来各种选本所沿用。近读张汉清、方弢二同志文《“为长者折枝”析疑》(载《语文教学通讯》一九八三年第十一期,以下简称《析疑》),又见新说.该文以为, 相似文献
5.
<正>统编教材四年级上册第25课《王戎不取道旁李》中有一句“看道边李树多子折枝”。当讲解这一句的时候,我问孩子们:文中的“折”是什么意思,孩子们直接异口同声地回答“折断”。然后我就给孩子们说,“折”在此处是“压弯”的意思。因为是要上公开课,我也会到其他班磨课,但是其他班的孩子却没有一个提出疑问——为什么“折”要理解成“压弯”而不是“折断”?当时上课的时候, 相似文献
6.
悠悠白兰 《中学生读写(初中)》2007,(3):40-41
金缕衣无名氏劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。有花堪折直须折,莫待无花空折枝。此诗为中唐一首流行歌词,作者已不可考。乍看此诗.含义如此单纯,可用“莫负好时光”一言以蔽之,竟能在当时流行并传之后世,至今人们耳熟能详,它的魅力何在? 相似文献
7.
8.
刘克强 《语文月刊(学术综合版)》2012,(8):53-54
我们忽视的,有时是最重要的,它们寻常,但不可或缺。当我们意识到时,不要只去感叹“有花堪折直须折,莫待无花空折枝”了。“赌书消得泼茶香,当时只道是寻常”。这是纳兰性德对李清照与赵明诚娴雅生活的评价。或许李清照当时对此并未在意,然而明诚走后,“守着窗儿,独自怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴,这次第,怎一个愁字了得!... 相似文献
9.
10.
先看学生的译文作业。原文:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝,语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌。”译文:“挟着太山来超越北海,告诉人说:‘我不能够做。’是真的不能够做。替长辈折树枝,告诉人 相似文献
11.
12.
13.
刘俊一 《苏州教育学院学报》2000,(3)
早期白话中最口语化的莫过于诸宫调和元杂剧等戏曲剧本.剧本中的口语词俯拾皆是,丰富多彩.这里所说的口语词,主要是指那些有音无字的北方话中的“土”词儿.戏曲作家们为了记写这种“土”词儿,主要采取了三种办法.其一是借音不借义.如:“一科小桃树”的“科”,其义为“棵”,与“科”字原有的品类、等级、学科等意义无任何联系,只借“科”字之音.元曲中那些千恣百态的摹声词和形容词的叠音后缀是典型的借音不借义的成果.其二是借形而变其音.如:“曲弯弯的半折来大弓鞋”的“折”,其意为张开姆指和中指两端的距离,音zh(?),跟“折”字原来的读音zh(?)相比,韵母 相似文献
14.
《班主任之友》有十多个专栏,其中有一个专栏不专,是摘编综合性稿件的,最初的名称叫“来稿选登”。这一“选”字倒也恰如其分,可见编者是下了一番沙里淘金的功夫的。1999年,“来稿选登”易名为“稿林折枝”,当时笔者眼睛为之一亮:同样是表示来稿很多,“稿林”二字多么形象啊,令人联想到郁郁葱葱、茫无涯际的景象;同样是限于版面,只能忍痛割爱精选再精选出那么几篇,着一“折枝”,又多么有意味啊。“稿林折枝”———一个亮丽的、富有诗意的名称。2004年第二期,“稿林折枝”又被改为“诗化教育”,这一改更是令人怦然心动。是啊,所选的稿件,字… 相似文献
15.
16.
17.
18.
传统的语文教学法认为:“书读百遍,其义自见。”话虽有理,但不尽然。两年前,我曾与初一的学生同读一首陌生的唐诗——李白的《塞下曲》:“五月天山雪,无花只有寒;笛中闻折柳,春色未曾看。晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍;愿将腰下剑,直为斩楼兰。”我读三遍,“其义自见”,还能背诵,而学生却仍背不出,其义更是茫然。为什么会有这样的差别呢?因为我和学生原有的知识基础不一样。一个中学语文教师,对唐朝边塞诗的特点、风格、内容,边塞的风土人情,以及唐诗的一些常识、总是有些了解的。看到“折柳”,就会联想到 相似文献
19.
林晖 《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》1981,(3)
《岳阳楼记》中“长烟一空”的注释之所以分歧,主要原因在于如何理解“一空”的含义,如果孤立分折,它即可解作“全部消散,一点不剩,”也可解作“弥满天空”。在《辞源》修订本“一空”条中,编者引了“长烟一空……”句作为“弥满天空”义 相似文献
20.
侍问樵 《中学语文(读写新空间)》1986,(6)
《唐睢不辱使命》中有“秦王色挠”一句,课文注为:“秦王变了脸色。挠,屈。”这是值得商榷的。案:“变了脸色”,无非是“勃然震怒”,或者为“神色仓惶”,等等。但用在这里却不够确切。同时,注“挠”为“屈”,在此处也欠妥,因“屈”多是从“不屈不挠”之义而来。如北魏贾思勰《齐民要术》卷五中有“白杨性甚劲直,堪为屋材,折则折,终不曲挠”句(“曲” 相似文献