共查询到20条相似文献,搜索用时 500 毫秒
1.
2.
阿依努尔·阿合买提江 《考试周刊》2015,(3):167-168
每种语言里都有颜色词,每个民族都有自己的颜色词系统,不同民族对同一颜色词的认知和表达是千差万别的。英语和汉语同为源远流长的语言,都有丰富的基本颜色词。但是,由于不同的社会、历史、地理等原因,英语和汉语的许多基本颜色词都反映了各自民族的文化特点。随着中西文化交流的不断深入,人们已经认识到具有深刻文化内涵的基本颜色词不可避免地成为跨文化交际中的一个障碍。因此,研究英语和汉语基本颜色词的文化内涵具有一定的现实意义。 相似文献
3.
《佳木斯教育学院学报》2017,(6)
每一种语言都有自己匹配自己语言体系的表示颜色的词,其中有同有异,这些相同之处和不同支持对语言学习有着一定的影响。本文对汉语及英语两种语言中的颜色词进行对比,粗浅地对汉语颜色词在对外汉语教学中的应用进行讨论研究。 相似文献
4.
解海江 《烟台师范学院学报(哲学社会科学版)》2008,(1):65-70
文章用编码度理论和汉外、汉语普方古综合比较的研究模式,讨论汉语的基本颜色词。上古汉语比现代汉语普通话和方言的基本颜色编码度低,现代汉语普通话与方言及方言与方言之间基本颜色编码度既存在共性也存在差异,是汉语颜色词的历史传承、变异和认知发展而导致的词汇创新造成的。上古汉语、现代汉语普通话和方言在“紫”与“褐”的发生顺序上是一致,但与基本颜色词理论的普遍发生顺序不一致,基本颜色词理论认为“褐”在“紫”前出现,而汉语正相反。 相似文献
5.
在我们日常生活中,表达颜色的词语占有非常大的比例,但是英语和汉语在色彩词的使用方面存在许多差异.本文旨在描述分析汉语颜色词与英语颜色词的相同及不同之处,以及这些异同可能给中国学生在英语学习方面带来的影响. 相似文献
6.
高建坤 《湖南科技学院学报》2010,31(7):173-175
英语基本颜色词具有广义性和区分性的语义特征,它体现着英国民族的文化特点,其文化涵义与汉语颜色词有所不同。文章以黑色、红色和绿色为例探讨了英语基本颜色词语义文化内涵,并从历时性的观点探讨了颜色词的文化接受问题。可以看出,一方面中西文化在交融中逐渐相互接受,另一方面,中西文化交流不均衡性和民族性,不同文化的理解和接受又是一个长期的过程。 相似文献
7.
颜色词的隐喻历来受到很多研究者的关注,但传统的颜色词隐喻研究往往过分依赖于内心的感知,忽略了词语的自然使用状态。本文将基于英汉认知属性数据库,对一些基本颜色词的隐喻进行中英的对比分析。在接近自然的语言环境中,展现汉语和英语颜色词的隐喻之间的共性和差异,找到颜色词语隐喻的特点。 相似文献
8.
王淑婷 《邵阳学院学报(社会科学版)》2004,3(3):100-101
由于文化的因素 ,英汉语在颜色词的使用上可用相同的颜色词表示同一概念 ,但有时用不同的颜色词表示同一概念 ,有时英语用颜色词而汉语不用 ,反之亦然。 相似文献
9.
汉语中"蓝"与英语中"blue"这对颜色词极其构成的词语都有着丰富的象征意义。通过分析汉语颜色词"蓝"与英语颜色词"blue"在英语翻译中意义的对比变化,指出在英汉翻译中也应注意到其他颜色词在翻译中意义的变化,并应注意翻译理论在实践中的准确恰当地运用。 相似文献
10.
11.
人类的生活与色彩紧密相连,英语的颜色词与汉语的颜色词相比,既有相同的地方又有很多不同之处。在对比英汉重点颜色词的基础上,介绍几种颜色词的翻译方法,以期达到在跨文化交际中更好地把握和运用英语颜色词的目的。 相似文献
12.
英汉两种语言的基本颜色词数量大体相当.而英语和汉语因为分属于两个截然不同的语系,植根于两种不同的文化体系,折射出英汉民族不同的文化心理的审美情趣,中西方给颜色词所赋予的文化内涵大相径庭.本文就英语颜色词的特定含义及用法作一些探讨. 相似文献
13.
汉语和英语中有不少颜色词被用来反映不同的文化心态和感情色彩,特别是汉语,自古以来就有丰富多彩的颜色词;同样,在英语中,也有不少能够折射出西方文化风韵的颜色词。在跨文化交流中,由于不同民族、不同文化背景或虽属于同一民族、同一文化背景,但分属于不同社会集团或社会阶层 相似文献
14.
马素君 《开封教育学院学报》2014,(8):31-32
隐喻是一种重要的认知工具,颜色词可以用于各种隐喻中。由于不同的文化背景,在隐喻表达中,颜色词反映出不同的意义。本文从概念隐喻理论的角度对英语和汉语两种语言中颜色词分别进行了比较和分析,指出两种语言中颜色词隐喻意义的异同。 相似文献
15.
16.
英语颜色词的数量极为丰富,从词源角度分析,大致可分为基本颜色词和实物颜色词两类.英语基本颜色词之所以有较高的使用率和较强的灵活性,是因为它们本身就是专门用来表达事物色彩的颜色词,代表红、黄、蓝、白、黑等是幅度宽广的基本颜色.本文研究之目的,是要正确了解盎格鲁撒克逊语词源的英语基本颜色词,从而进一步领略其深刻的内涵. 相似文献
17.
18.
19.
英语中有许多颜色词组成的词组和短语,它们使用得比较广泛。但其中一些颜色词并非都表示该颜色词的本意,不少属于习惯用法。比如汉语有“黄色电影”这个词组,英语也用一颜色词组表达这个意思,但它是“blue film”。因此,在阅读和使用颜色词时切勿望生义。现将几个常用的颜色词的惯用法小结如下。 相似文献
20.
颜色词含义丰富,应用广泛,但由于文化背景不同,英汉语在颜色词的运用上存在着差异。文章以莎剧中的颜色词为研究对象,从英汉对比的角度分析其中的基本颜色词与变体颜色词,探讨莎剧颜色词的汉译策略。研究发现,莎剧中除了基本颜色词的运用外,还运用了大量的变体颜色词,这类颜色词更加富于变化,是造成成莎剧汉译困难的原因之一;现有译本在翻译颜色词时采取的策略可归结为三种:对应直译、换译和活译。 相似文献