首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
英文电影片名的翻译直接影响到观众对电影本身的好奇程度和接受程度,更影响到电影的前期宣传效果和后期票房收入,因此,对英文电影片名恰如其分、深入精髓地翻译十分重要。本文就英文电影片名的翻译艺术进行分析,以期为相关工作提供有价值的参考。  相似文献   

2.
李洁 《考试周刊》2009,(31):40-40
电影片名是一部电影的浓缩和灵魂,是一部电影引起观众的兴趣、成功打开市场、取得良好票房成绩的关键。本文分析了英文电影片名翻译的一些主要方法和策略,并以部分英文电影片名的翻译为例子.总结出应运用多种翻译方法相结合.从而收到与原片对等的艺术效果。  相似文献   

3.
王雪芹 《英语辅导》2010,(2):184-186
作为大众艺术,电影只是文化现象和意识形态倾向的产品。作为影片的眼睛,电影的片名不可避免地会受到民族特色和文化价值的束缚。本文从文化价值和文化运用两个方面分析了电影片名的翻译应带有源语文化的特征。  相似文献   

4.
电影是新媒体及文化传播的重要方式之一。电影片名的语言使用不仅具有理论研究价值,还具有一定的实践意义。片名有利于电影的被关注度,同时它也对语言的规范使用起着积极的作用,语言在电影片名中的运用是成就好的电影片名的关键。本文立足于语言在中外电影片名中的运用,通过电影片名中语言运用的特点、修辞方法与语法手段、外国电影名翻译中语言的运用、电影片名存在问题及解决办法等,探讨语言的运用对电影片名的影响。  相似文献   

5.
电影片名作为电影语言的一部分,是影片的点睛之笔。如何逾越不同社会文化背景所造成的理解鸿沟,是译者首先要解决的问题。语境是语言赖以生存、运用和发展的环境,它制约着语言,决定着语言的命运,译者要根据语境翻译影片片名,才能彰显电影的艺术魅力,实现艺术的跨文化交流。  相似文献   

6.
鲁苗芳 《时代教育》2009,(11):67-68
电影片名兼有艺术观赏和商业广告的双重效应,片名翻译的好坏直接影响着影片的艺术效果和商业效应。本文从跨文化角度,分析不同文化因素在电影片名中的体现,有针对性地提出若干实用的翻译方法,从而有效讨论和探索了英文电影片名翻译问题与解决之道。  相似文献   

7.
徐红 《海外英语》2011,(2):124+126
电影片名翻译是一门艺术,极富重要性和创造性。该文以功能目的论原则为指导,探索英文电影片名的有效译法。并通过大量英文电影片名例子分析,在探索片名翻译方法时,如何实现四大功能:信息传递、审美艺术、文化交流及商业效应。  相似文献   

8.
电影作为一种人们喜闻乐见的艺术形式,它的影响之大是其他艺术形式难以望其项背的。由于英文电影片名独特的文化内涵,在汉译时必须要从多方面因素考虑,采用合适的翻译方法。文章从分析英文电影片名的翻译现状入手,分析了英文电影片名的语言特点和功能,研究了英语电影片名汉译时应遵循的理论原则和翻译方法。  相似文献   

9.
电影作为一种艺术表达形式深受大众喜爱。电影片名作为电影内容的高度总结,对电影起着画龙点睛的作用。电影片名的翻译就像电影的招牌和广告,不仅能揭示电影的情节,还能激发观众的想象和观看欲望。但如何成功地翻译电影片名却变成一道难题,本文试从介绍功能对等理论和电影片名的功能入手浅析英文电影片名的汉译方法。  相似文献   

10.
秦婷婷 《考试周刊》2009,(1):198-199
随着时代的发展和文化的交流,英文电影日益受到人们的欢迎,片名的翻译也愈加受到人们的重视。本文通过对英文电影片名的分析.总结了英文电影片名翻译的特点:信息传递性、文化特殊性、艺术审美性。并通过对当前英文电影片名翻译实践的研究,举例分析了英文电影片名翻译的标准和常用的方法。  相似文献   

11.
标点符号不仅可以区分语法意义,也可以传达措辞和情味。在翻译中恰当并创造性地使用标点符号可以使译文不但逻辑清楚,语法正确,而且生动有趣,可读性强。翻译时应重视标点符号,尤其要注意其修辞作用及其处理和应用。  相似文献   

12.
为促使学术论文英语题名的规范化,本文针对英语题名撰写中常出现大小写误用、斜体和引号缺失或混淆、缩略语滥用、冗词普遍等技术性细节问题,按照相关细则,提出了具体对策。  相似文献   

13.
近年来,新闻标题开始大胆地运用“悬念”。而这一技巧的表达,主要有7种方式:一是利用“互相矛盾”的现象,制造标题的悬念;二是运用违反常理的手法,采用逆向思维,制造悬念;三是“映衬”,制造悬念;四是利用比喻、比拟修辞,制造悬念;五是巧用标点符号,制造悬念;六是凭借设问,制造悬念;七是采取其他方式,制造悬念。  相似文献   

14.
学术论文标题中的标点符号——英汉用法比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉学术论文标题中标点的使用有异也有同。顿号、书名号仅用于汉语学术论文标题;分号、省略号只在英语学术论文标题中出现;破折号、冒号、问号、引号、逗号、感叹号、斜线,英汉标题中都用,但使用频率不同。英汉学术论文标题中,标点符号的不对应是由两种语言标点类别不同造成的,同类标点使用频率不同,则是由英汉标题类型不同和英汉学者对标题选择使用的习惯不同造成的。  相似文献   

15.
标点符号是书面语言不可缺少的重要组成部分。规范使用标点符号,有助于文章准确地表情达意,然而人们在使用标点符号时仍然存在不少问题。通过对报刊标点符号运用中存在的主要问题进行分类评改,并对造成标点符号误用的主要原因略作了分析。  相似文献   

16.
通过对比《人民日报》新闻标题中各标点符号在传统报纸与微信公众号上的出现频率,考察了《人民日报》在不同媒介下新闻标题标点符号的运用特征。研究结果显示:从相同点来看,逗号在两种媒介新闻标题中出现频率都比较高,占比接近三分之一;从不同点来看,两种媒介新闻标题中出现频率最高和最低的标点符号不同,报纸新闻标题中出现频率最高的是引号,出现频率最低的是省略号,微信公众号新闻标题使用叹号的次数最多,没有使用过间隔号。这种差异是由于标点符号的媒介功能不同所导致的,最后指出了人民日报微信公众号标点符号的规范化问题。  相似文献   

17.
在学习英语中不少人经常忽视标点符号的作用,以至写出的文章使读者难以理解,直接影响文章质量。因此要想写好漂亮文章,必须充分认识这这个问题。学好、用好标点符号是提高英语学习基础能力的重要内容。  相似文献   

18.
本文旨在分析英汉互译中 ,标点符号的“对等移植、必要变换 ,适当增减”等几种必要的处理方式 ,从而说明在英汉互译中 ,合理、巧妙地运用标点符号准确再现原文内容、风格、特点 ,使译文能符合“信、达、雅”这一标准 ,有着不可代替的作用。  相似文献   

19.
当前网络新闻标题,不时出现各种各样的语言问题.主要表现为:标题表意不明、标题造成误解、标题省略不当、标题未能概括新闻全部内容、标题标点使用不规范等。网络新闻标题出现这些语言问题有主客观两个方面的原因。  相似文献   

20.
标点符号的象似性表现   总被引:10,自引:0,他引:10  
标点符号的使用,尤其是叠用或合用,在很大程度上不是任意的,而是有理可据,它们它们往往与心理、概念结构及交际策略对应象似。信号以标点答的象似性质,对称点符号就要重新定义。自然,对标点符号用法的规范也必须重新考虑。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号