共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《吉林省教育学院学报》2008,(12)
本文结合俄汉身势语的民族特点,将俄汉身势语进行对比分析,使学习俄语的人了解俄汉身势语的差异,在与俄罗斯人的交往中,避免或减少令人尴尬或不愉快的身势语冲撞。 相似文献
2.
董传龙 《吉林省教育学院学报》2014,(6):7-8
汉、俄形容词的对比一直是学术界研究的热点,多以性质形容词为重点研究对象,迄今为止,汉、俄性质形容词对比研究专论并不多见,学术界也尚未就一些基本问题达成共识。本文通过具体事例论述汉、俄性质形容词在各自语言中的语法特征,通过比较研究的方法,弥补汉、俄性质形容词句法功能对比研究中的不足,使学习者更加深入地理解两种语言。 相似文献
3.
黄怡红 《黑龙江生态工程职业学院学报》2006,(6)
针对中国学生在俄汉翻译难点——长难句断句法翻译技巧上出现的模糊认识及翻译实践中常见的习惯性错误而撰写的。贯彻了俄汉翻译对比法。系统地介绍了俄汉长难句断句法的几种情况和相对应的汉语译法。 相似文献
4.
《吉林省教育学院学报》2017,(2):166-170
颜色词是人类通过视觉观察世界并用语言来表达而产生的词汇系统。本文用隐喻理论、语义学理论、词汇学理论、文化语言学理论、对比语言学理论,以文献搜集法、归纳分析法和对比分析法研究了汉俄颜色的概念和范围,提出了新的分类方法:基本颜色词、物质颜色词、程度颜色词、情感颜色词,讨论了汉俄颜色词的构成,并从两者的语系分布、来源,找出汉俄颜色词异同的原因,从而对汉俄颜色词有了进一步的研究。 相似文献
5.
6.
姚雅锐 《内蒙古师范大学学报(教育科学版)》2014,27(9)
内蒙古汉俄同声传译教学目前存在着诸多问题,对此,应从俄语翻译硕士的基础口译教材选择、课堂的技巧训练乃至更高要求的同声传译训练室的模拟演练到翻译现场的观摩及亲身体验整个翻译工作的流程方面进行完善,改革原有的教学理念和策略,这是改变现有翻译硕士教学现状的关键所在. 相似文献
7.
孙源 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》2023,(2):76-81
基于情感词汇、情绪情感和表达性类别,针对俄汉情感评价属性的词汇,通过对相应词典语料库的标注属性及情感描述进行对比和分析,借助客观分析和计算机数据处理的可用成分予以定义和描述,用以区分积极和消极评价的俄汉词汇类型。当前语言模型和机器学习的研究成果,可以更加快速便捷地为俄汉情感评价词汇词典的编撰和相应互译数据库的建立提供便利。根据俄语情感评价词汇中语料库词典的词义标注研究,得到与汉语对等的俄语情感评价词汇词集。该研究有益于词典表达性设置和翻译研究的实践,研究结果对于俄汉情感评价词汇词典的编撰和相应互译数据库的建立具有重要参考价值。 相似文献
8.
9.
刘爱玮 《佳木斯职业学院学报》2021,(1):83-85
本文以A大学俄汉口译课程为例,探索了跨文化交际视角下高校俄汉口译教学研究与实践,主要分析了跨文化交际视角下教学特点和现状,提出了俄汉口译教学中跨文化交际能力的提高途径,强调教学中应注重培养学生的跨文化交际意识,从译文理解与接受的角度,真正培养出具有较强俄汉交际能力的高素质口译人才. 相似文献
10.
张剑虹 《长春教育学院学报》2014,(22)
数字除了表示事物的数量或顺序之外,还广泛作为夸张或比喻的修辞手法。当然,不同的国家对于数字的意识与使用存在很大的差异,本文通过对比分析数字“三”在日汉语言文化中的运用,发现中日两国数字文化的特征。又早在汉代,日本就开始引进中国文化,中国传统思想对日本产生深刻的影响。故通过分析两国带数字“三”的语言文化的异同,或许能从中了解两国数字中包含的意义和价值,以及在传承和宗教中所体现的古人的意识。 相似文献
11.
黄春雨 《吉林省教育学院学报》2013,(3):148-149
隐喻是一个被研究了千百年的老话题,现在,认知语言学从认知角度研究隐喻,为隐喻带来了新的生机,隐喻认知理论逐步被接受。而"山"、"海"在俄汉英文化中被用做隐喻的认知方式是相似的,这对于学习者来说能够更加容易地学习和理解汉俄英三种文化。 相似文献
12.
马晓华 《吉林省教育学院学报》2009,(1)
本文从语言国情学角度分析带有民族文化色彩的俄汉词汇。词汇是语言的基本存在单位和运用单位,是与文化联系最紧密的因素,带有文化背景意义的不对应词、伴随意义词、背景词最能反映两种语言所负载的文化差异。本文通过对带有民族文化色彩词汇的分析,进一步分析两国民族文化背景差异。 相似文献
13.
李淑涵 《开封文化艺术职业学院学报》2020,(1):79-80
近年来,随着语言与文化研究的不断深入,文化空缺这一概念开始逐渐进入人们的视野。在汉俄翻译过程中,文化空缺更是一个不可避免的难题,其可能造成误译和曲解现象。如果译者对空缺现象背后的本质缺乏透彻的了解和认识,便不能创造出高质量的翻译作品,那么翻译也会失去其存在的部分意义。因此,认真严谨地对待文化空缺现象对于提高翻译质量来说确有必要。以汉译俄语料为基础,对文化空缺现象的定义、出现原因进行探讨与研究,对消除文化空缺的策略进行归纳与总结。 相似文献
14.
马黎 《长春教育学院学报》2012,28(6):27-28
数字在维汉两民族中都有着十分深厚的文化底蕴和历史渊源,其意义里不单纯是"数字"。两个民族都有着自己的数字文化。我们能够从数字发现两个民族在文化上的一些差异,通过这些差异能够更深地了解这两个民族。 相似文献
15.
《北京体育大学学报》1960,(10)
外语教研组的同志们,在党支部的领导下,大胆破除迷信,发挥了敢想敢干的共产主义风格,为了满足我校俄语教学及全国体育工作者的需要,目前正在进行俄语专业词汇的调查工作,在三月底即将出版俄汉田径、体 相似文献
16.
《黑龙江生态工程职业学院学报》2009,(1)
温度是自然界最常见的一种现象,是人体最基本的感觉之一,属于人类最早的认知领域。通过对比俄汉两种语言的几个抽象范畴来阐述温度形容词隐喻义的产生过程及其认知基础。 相似文献
17.
池莉的汉味小说用充满武汉地方风味的文学语言描绘着武汉的风土人情,讲述着武汉人的故事,塑造着武汉人的文化精神。本文从"汉味"风土人情、"汉味"人物和精神、"汉味"语言三个方面来分析池莉小说中的"汉味"。 相似文献
18.
贺征珍 《湖北函授大学学报》2014,(5):128-129
汉语文课程是中国传统优势教育课程,它是中华民族几千年来优秀文化的载体,它对于我国的文化传承和创新有着极其重要的作用。但是当代的汉语文课程存在着许多不合时宜的问题,其发展也遇到了踟蹰不前的瓶颈。本文就现阶段汉语文教学的现状进行分析,探寻其问题所在。并试图为汉语文教育的发展提供改进的思路。 相似文献
19.
段士秀 《吉林省教育学院学报》2009,(8)
俄语明喻成语是俄语中极富表现力的语言单位之一,它语义完整、结构固定,富于哲理、形象性强,给人以美的享受。本文通过对大量的俄语明喻成语和汉语成语的分析,揭示出俄汉两种民族的文化差异,以利俄语的教学与研究。 相似文献
20.
秦晖 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》1991,(2)
汉、唐的社会经济系统在运行机制、功能特征与基本规律方面都存在着重大差异,许多经济现象如雇佣、租佃、奴隶制、借贷、商业利润等在这两个不同的经济系统中,在不同的经济机制与规律制约下,具有不同的性质。汉、唐社会经济形态是否同质?汉唐、间历史进程是否仅仅为封建前期向中期的演变?值得商榷。 相似文献