共查询到20条相似文献,搜索用时 468 毫秒
1.
依据维索尔伦的顺应论,语言使用过程即选择过程,是在不同意识程度下在语言结构与语境之间做出动态顺应的过程。受顺应论启发,公示语汉英翻译也是一个在语言结构和语境之间做出动态顺应的过程。在翻译过程中,译者不仅要考虑到制约语言选择的语言因素,还要考虑到语境因素,考虑语境因素中的心理世界则要顺应目的语读者的思维模式、审美标准、心理感受和心理需求,这样,才能让翻译出来的公示语达到交际目的。 相似文献
2.
陈宁国 《无锡教育学院学报》2000,20(4):59-63
本论述交际过程中的心理预期和英语修辞效果的相互关系。言语交际是受到语言使用常规制约的行为,内化的语言使用常规是心理定势。语言常规在交际的心理上产生对语义结构演进的心理预期。偏离语言常规,打破心理预期,进而凸显特定信息,是英语辞格获取修辞的常见手法。但偏离常规要受到语境的制约,偏离常规运用辞格修辞的可接受性与偏离的适度性相辅相成。 相似文献
3.
语言的使用是一个连续选择语言的过程,语言的选择必须顺应语境。语境分为交际语境和语言语境。交际语境包括交际者、交际者的心理世界、社交世界和物理世界等四个方面;语言语境包括语篇衔接、互文性和线性序列三个方面。翻译作为一种跨文化的交际活动,也是一个不断对语言作出选择的过程。译者的创造性叛逆就是在难以进行直接的语码转换和文化传递的情境下,根据翻译目的,超脱语言的制约,突破历史文化差异的隔阂,顺应目的语读者的语言规范、心理世界、社交世界和物理世界的过程。 相似文献
4.
钟玖英 《锦州师范学院学报(哲学社会科学版)》2008,(6):139-144
双关是世界各种语言十分重要的一种修辞手段。双关的编码和解码与语境的关系十分密切。语言语境对双关解码的影响和制约主要是上下文和语体风格;物理语境的各个因素“主体”、“对象”、“时间”、“场景”和“话题”都对双关的解码产生了直接影响;文化语境对双关解码的制约是广泛而深刻的:心理语境对双关解码的影响和制约主要表现在两个方面,一是解码者的心理联想能力:二是解码者和编码者相近相通的心理状态。 相似文献
5.
张少林 《和田师范专科学校学报》2013,32(1):44-47
语言能力是认知能力的一部分,语言使用是认知能力在心智中的映射。回指,作为一种普遍且经典的修辞手法,已经激起了众多语言学家以及修辞学家从词汇和句法层面的研究。从认知的视角,回指在实质上是基于认知推理的一种话语或语境连贯。在Fauconnier心理空间理论基础上,从话语的连贯和一致等方面,对英汉语境中的直接回指与间接回指进行认知解释,并探讨回指成分的使用如何激发受话人的相关认知域,建立心理空间模型、解读话语层级一致连贯。 相似文献
6.
李伟容 《顺德职业技术学院学报》2009,7(2):68-71
运用适应论框架中的交际语境分析语言重复,认为重复也是语言使用者出于交际需要而作出的自然的语言选择。此选择同样能适应交际语境中的物理世界、社交世界与心理世界.从而从一个侧面证明了语言重复的合理性,拓宽了语言重复的研究路子。 相似文献
7.
8.
秦丽敏 《扬州大学学报(高教研究版)》2003,(Z1)
在语言交际过程中,认知语境使人们形成知识草案、心理图式,并辅以社会心理表征。所有上述因素在具体的场景下被激活,中间缺损逻辑过程可以通过内化的经验或认知来有效的填补信息差。大型的心理图式的形成其实就是文化的雏形,由此揭示认知语境在交际中的重要性。 相似文献
9.
翻译是译者在目的语认知语境中,不断进行语言选择、阐发源发语文化过程的一种跨语言、跨文化的交际活动。翻译过程中,译者要充分考虑到源发语与目的语中的语境因素。本文从Verschueren的语境顺应论出发,首先从篇内衔接、篇际制约和线性序列三个方面分析了习近平主席在2014 APEC会议上讲话的翻译过程中的语言语境的顺应,然后又从心理世界和社交世界两个方面分析了此会议讲话翻译过程中的交际语境顺应。 相似文献
10.
顺应理论视角下的英语导游词创作 总被引:1,自引:0,他引:1
从顺应角度出发,指出英语导游词的创作过程是一个基于语言内部和语言外部的原因,在不同的意识程度指导下不断做出语言选择的过程;通过分析顺应理论及英语导游词的创作特点,在创作英语导游词时需要顺应不同的旅游者、交际的物理语境、社交语境以及旅游者的心理语境。 相似文献
11.
通过分析语言和文化的关系,以及阐述文化语境的内涵,指出文化语境教学模式在大学英语教学中的作用和构建方法,旨在帮助大学生培养跨文化交际意识和能力。 相似文献
12.
13.
传统模式下完全依靠学校职能部门提供的传统学生活动和服务模式无法满足学生日益增长的校园文化活动需求。基于PPP模式下的全员参与性校园文化活动机制的建立可以很好地解决这一难题。建立项目化运营的校园文化活动机制,让师生获得更高的时间效率、更多的校园文化活动的投资、更浓厚的创新创业氛围、更好的学生组织服务品质。有效提高校园文化活动的项目投融资能力,使学校和学生在校园文化活动建设中互利双赢。 相似文献
14.
刘爱莲 《湖南科技学院学报》2006,27(10):258-260
本文以文化和语言的关系为基础,从语言对文化语境的选择,文化语境对语言表达的作用,语言表达反映语境这三方面来论述文化语境与语言表达的关系。我们认为文化语境是语言表达的重要因数,借助文化语境可以使语言表达更为贴切具体。 相似文献
15.
16.
良好的体育活动能够强健大学生的体魄,充实大学生的校园生活,促进大学生的生理和心理健康发展。文章分析丰富大学校园体育文化生活的重要性,探讨大学校园体育文化生活现状及问题,提出丰富大学校园体育文化生活的对策。 相似文献
17.
朱厚敏 《湖南科技学院学报》2005,26(4):156-158
本文以文化和语言的关系为基础,从语言对文化语境的选择,文化语境对语言理解的作用,语言理解反映语境三方面来论述了文化语境与语言理解的关系。我们认为文化语境是语言理解的重要因素,借助文化语境可以使语言理解更为贴切具体。 相似文献
18.
广告话语的语境探索 总被引:2,自引:0,他引:2
王进 《郧阳师范高等专科学校学报》2000,20(2):57-61,73
广告话语是普通语言材料、语言结构在广告中的具体运用,是语言在某一特定领域里的实践活动的过程和结果。广告话语的产生受制于一定的语言环境,具体说来,广告话语语境包括广告语话本文语境、与话语发受双方密切相关的心理语境以及给广告话语提供肥土沃壤的社会文化语境。对语境的认识有助于广告话语的创新及高效。 相似文献
19.
张贺玲 《晋城职业技术学院学报》2009,2(5):78-80
翻译是一种跨语言、跨文化的交际行为,在具体的语境中进行,受语境的影响和制约,所以语境分析对于正确翻译十分关键,本文从语言语境、情景语境和文化语境三个方面探讨了语境在翻译中的重要作用。 相似文献
20.
王雪莹 《南昌教育学院学报》2011,(11):165-165
翻译作为跨语言、跨文化的交际活动,将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言,不仅受到语言的言内因素影响,还受到社会、文化等诸言外因素的影响。分析语内的语言特征和言外的文化因素是翻译的关键,本文拟从篇章的语内分析和文化语境探讨汉英翻译。 相似文献