首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 738 毫秒
1.
本文从几个方面阐述了英汉称呼语的不同,从而引起语言学习者的注意,从称呼语看人际关系,培养学生得体的称呼语能力。  相似文献   

2.
称呼语是传递信息的重要手段,是语言交际的重要部分.文章结合奥斯丁的言语行为理论,对称呼语的言外行为进行分析,研究称呼语的转换与相应的言外行为的关系,并讨论语境对称呼语言外行为的影响.分析结果表明称呼语的言外行为表现为指令类和表达类.语境和称呼语的关系密不可分,语境影响称呼语的选择和使用,而称呼语的各种言外行为也要在不同的语境中才能得以体现.  相似文献   

3.
如何选择恰当的称呼语是语言交际的重要组成部分。本文将通过对英汉称呼语的比较分析 ,探讨这两种语言中称呼语的使用差异 ,指出正确使用称呼语在跨文化交际中的重要性。  一、语言与称呼语  按《现代汉语词典》解释 ,“称呼”是当面招呼用的表示彼此关系的名称。如汉语中的“同志”、“哥哥” ;英语中的“mother”、“madam”等。在语言交往过程中 ,称呼语是使用最广泛的词语 ,往往是传递给对方的第一个信息。不同的称呼不仅反映了交谈双方的身分角色、社会地位和亲疏程度 ,而且实现了交际双方的感情交流。因此 ,如何根据讲…  相似文献   

4.
称呼语是语言中不可缺少的部分,对于日常交际有着重要影响,称呼语与民族文化有着密切联系。在跨文化规约中使用称呼语必须遵循不同的民族礼貌规范,体现出不同的民族文化特色,加强对称呼体系及其背后的民族文化的了解,尽量减少跨文化交际的失误,这对培养人们得体的称呼语使用能力具有重要的交际实践意义。  相似文献   

5.
称呼语是交际语言的有机组成部分.各种不同的称呼语除了表示对交际对象的直接称呼外,还往往反映出交际双方的角色身份、社会地位、亲疏关系,传递着称呼者含蓄而丰富的情感信息.此外,称呼语在表达复杂的、难以述尽的思想感情方面,具有独特的效果.  相似文献   

6.
每种语言都有其特有的称呼体系。称呼语受文化的影响并反映文化。本文根据顾日国和Leech的礼貌原则从文化的角度对英汉称呼语进行了对比分析,发现它们的不同确实体现了各国的文化特色。  相似文献   

7.
通过对大学校园称呼语这一平常而又奇特的语言现象来探讨校园语言问题。选择大学生使用的称呼语为研究对象原因是两个方面:第一,在校大学生具有使用称呼语准确定位人际关系的,能力。第二,指导在校大学生通过恰当使用称呼语来提高交际的有效性。  相似文献   

8.
对比了中西方夫妻在古今称呼语上的异同,认为其夫妻称呼语的变化反映着社会的进步和文化的改变。即不管是在中国还是在西方国家,不同时期夫妻的称呼语,不但能体现当时的社会结构,还能表现夫妻在当时的社会地位、从属关系以及家庭责任等多方面深层次的内容。在逐一对比分析的基础上,结合不同国家在不同时期的时代背景,讨论中西方夫妻称呼语异同存在的原因,从而进一步了解各国语言和文化发展。  相似文献   

9.
语言在我们的日常生活中,不仅仅有传递信息的作用,而且我们还可以通过语言和他人建立和保持一定的社会关系。称呼语能体现人们之间的社会角色关系,与语言的人际功能密切相关。本文从称呼语的历史由来和理论基础入手,通过分析称呼语的人际关系和使用中所体现的亲疏关系,揭示称呼语在人际交往过程中的重要性。  相似文献   

10.
称呼语能够体现出鲜明的社会文化特征,是民族文化的一面镜子。本文以语言符号的象似性研究为基础,从社会语言学的角度分析称呼语这一普遍的语言现象,探索称呼语与特定的社会或文化之间的相似或理据关系。从一个较新的角度系统地论证了语言符号与社会文化之间的象似现象,从而丰富了称呼语及语言符号的象似性研究。  相似文献   

11.
汉语和越语都有着复杂的亲属称谓系统。汉越家庭成员在面称时都表现出上下有别、长幼有序的特点。但夫妻之间、长辈和晚辈之间以及兄弟姐妹之间的面称还存在着很多差异,如人称代词的使用情况不同,亲疏之别的程度不同,男女有别的程度不同。  相似文献   

12.
从汉语言和英语言的文化背景切入,详细论述了两种语言中称呼语的差异,遣成这种差异的文化的根源,以及二者之间的关联。  相似文献   

13.
不同语言在不同化中的语用差异成为跨化交际中的障碍,从称呼用语、打招呼用语、礼貌用语、介绍、问候、寒暄及告别等方面分辨英、汉语的语用差异有利于跨化交际。  相似文献   

14.
人体词对抽象域(称呼域)的映射,这个层面体现人体词称呼语的隐喻化方式及特征。通过归纳总结、分类、分析、比较英汉语中有关人体词“head(头)、face(脸)、heart(心)、hand(手)、leg(腿)、foot(脚)”的称呼语的隐喻表达法,有助于揭示其隐喻认知过程,以及英汉语中关于“head(头)、face(脸)、heart(心)、hand(手)、leg(腿)、foot(脚)”的人体词的称呼语的隐喻表达意义的各自特色。  相似文献   

15.
在汉语和越南语的称谓语系统中,人称代词是差异最大的称谓形式。汉越人称代词一般都可以分成三类:第一人称、第二人称、第三人称。现代汉语最常见的人称代词有"你"、"我"、"他"、"她"及其复数形式。越南语人称代词有专用类和借用类,光专用人称代词就有十多个,其复数形式很复杂。在使用方面,汉越人称代词都受权势关系、礼貌原则的限制,但是受限制的程度不同。论文主要基于汉越人称代词形式和语用的分析指出两者的异同并提出汉越人称代词互译的一些建议。  相似文献   

16.
如何选择恰当的称谓是人们社会交际能力的一个重要组成部分。由于文化传统和文化心理有异,英汉称谓在言语交流中差异较大。本文从跨文化交际的角度,就英汉称谓的类型及异同进行了对比,分析了造成这种差异的文化成因,指出能否正确使用称谓语是汉英跨文化交际成败的重要因素。  相似文献   

17.
汉语和英语属于两种完全不同的语系。语言的系统不同,思维与形式的结合机制也就各有千秋。思维方式与语言密切相关,是语言生成和发展的深层机制。思维方式的差异正是造成语言差异的一个重要原因。思维以一定的方式体现出来,表现于某种形式之中。因此语言结构的对比研究不是孤立的。本文主要是从中西思维差异角度分析中英文句子结构的差异从而找出其表象下面最深层的,具有支配性的初始因素。  相似文献   

18.
英汉两种语言中有各自独特的称谓语,显示出两种不同的文化特征。其中不乏性别歧视的称谓语,但也有民族文化的自然产物。文章探讨两种语言中称谓语差异产生的社会、历史渊源,比较其深层文化内涵,旨在解读称谓语中的性别歧视现象和自然文化产物之间的关系,以消除误解。  相似文献   

19.
路晨 《唐山学院学报》2021,34(1):94-102,108
在既往央元音类型研究的基础上对不同语系代表语言中的央元音进行描述,发现既往分类方法并不适用于所有语言,由此提出了基于形态音系层面的央元音分类法,并在该分类法的基础上,进一步解释了不同语言的语言编码和央元音类型之间的关联。研究发现:基于形态音系层面的央元音分类法可以更准确地区分不同语言中的央元音,隐含了语言语素和其语音表现之间的关联,这种关联使得央元音具有不同的表现形式,语素对应单音节的语言中的央元音可以对应实词语素或虚词语素,而语素对应多音节的语言中的央元音基本不具备对应语素的可能;在同一对应关系类型的语言中,央元音的具体功用的不同则是和构词、构形方法存在一定联系。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号