首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文主要研究了英语文学翻译中的艺术语言处理的四个原则,提出在这些原则的基础上采取合适的语音手段、词汇手段、语法手段、修辞手段和综合手段,提升翻译的质量和拉近作者与读者间的距离,以利于读者对作者所表达意境的理解。  相似文献   

2.
作为作者与其它研究者、读者之间的一种特殊交际工具,科技英语语篇的表达本该清楚、准确、客观。然而,其中也存在很多的模糊现象,模糊限制语就是典型的一种。研究从合作原则出发,从质、量、方式和关系四个方面分析了模糊限制语在科技英语中的语用功能。  相似文献   

3.
目前,大量的旅游宣传册都配有相应的英语译文,很大程度上方便了英语读者,但资料的英译文大多数存在质量问题。本文运用了格莱斯的合作原则及其四个准则来分析旅游宣传资料翻译中存在的问题,并提出旅游资料的英译也应该遵守合作原则。合作原则是语用学理论的一个重要组成部分,其核心是研究人们在语言交际时如何互相合作使交际获得成功。而翻译也是一种交际活动,因此,译者在翻译过程中也要遵守合作原则,以便与源文作者以及与译文读者进行成功的交际。  相似文献   

4.
西方学者基于会话的语用策略选择提出了合作原则和礼貌原则。在书面语的表达中,写作者应遵循合作原则和礼貌原则中的若干准则,站在读者的角度思考问题。文章针对当前高中英语应用文写作教学存在忽视语用能力培养的问题,提出了基于“读者意识”培养的高中英语应用文写作教学模式,并结合具体案例阐述了实施过程中应遵循的几个原则,即真实性、适切性和有效性。  相似文献   

5.
自《茶花女》问世以来,国内外众多学者从各个方面对他进行解析,本文是从语用学的角度,运用语用学的会话合作原则来分析人物的会话含义及篇章结构,从而使读者掌握作者高超的写作艺术。  相似文献   

6.
雷蒙德·卡佛是继海明威之后最有影响力的美国短篇小说家.他善于运用小说人物之间以及作者与读者之间交流对合作原则的违反,来书写引人深思的意蕴.本文从合作原则出发,分析了《这么多水离家这么近》的主题思想,从而更好理解卡佛是如何通过看似简单直白的语言,抒发他对社会中无所不在的危险和异化的忧思.  相似文献   

7.
根据“面子”“互动”和“礼貌”理论就展开外语课堂中的书面语篇提出一些建议。教师与学习者在互动性外语课堂中合作构建语篇 ,互动中写作与会话一样遵循相应的交际原则 (如面子观 )与合作原则 ,作者与读者通过语篇相遇和互动 ,从而传情达意。外语教学或学习中以计算机为媒介的互动作为提高语篇生成能力的一种方法应受到关注。  相似文献   

8.
立足格莱斯合作原则及会话含义理论,对商业广告中合作原则的违背现象进行了分析.广告主通过有意地违反合作原则,使广告语言独特新颖,从而吸引读者的注意力,激起其购买欲望,达到广告的目的.  相似文献   

9.
本文介绍了格赖斯合作原则及其准则,在此基础上归纳和分析了违反该原则的会话与各种修辞现象之间的关系,从而进一步帮助读者更好地理解会话的言外之意。  相似文献   

10.
格莱斯(Grice)提出的合作原则与会话含义理论,解释了人们言语表达中蕴含弦外之音的现象.在《红楼梦》两种英译本中,杨宪益和霍克斯通过运用各种译介手段,充分再现作品中人物的会话含义和小说的艺术魅力,从而成功地帮助译本读者对小说的各种语言艺术表现形式进行解读.  相似文献   

11.
传统的公文写作理论倚重于从作者的视角出发的写作研究,而以接受理论为基础分析公文写作,则理应将公文的"接受之维"放在重要的位置,从而强调在写作中注重分析"隐在的读者"的存在,分析读者群,分析读者的记忆、读者所处的语境、读者的接受能力、读者期待视野,才能实现公文表达的最优化.  相似文献   

12.
为了达到交际目的,人们在会话中都应该遵循合作原则,才能取得交际效果。翻译是通过译者以口语形式或是书面的形式在原文作者和读者间建立一种联系,以此达到交际目的。因此,翻译作为一种间接的“会话”也能在格莱斯的会话合作原则指导下进行。该文从语用学中的合作原则的角度论述中式菜谱的英译,结合实例指出中式菜谱的英译在合作原则四大准则中的体现和应用,并提出相应的翻译方法。  相似文献   

13.
(一 )读者意识 ,指作者在写作过程中设定并贴近读者对象的意识。写作的最终目的是为了获得读者的某种反应 ,这种预期反应能否实现 ,取决于作者和读者在双向交流中是否遵循合作原则。具有合作态度的作者必然关注他心目中的读者 ,并努力使作品从整体构思到细节设计 ,从材料选择到语言表达都能为”理想的读者”所认可和接受。因此 ,接受美学理论认为 ,读者不仅以阅读主体的身份存在于文本之外 ,而且以”隐含读者”的方式潜藏于文本之中。从这个意义上说 ,读者是构成作品的要素之一 ,而读者意识是制约写作活动的要素之一。吕叔湘先生说 :“我写…  相似文献   

14.
文章以格赖斯的合作原则为基点对英语幽默进行了实例分析和理论阐释。首先通过辨析“运用”、“偏离”和“违反”三个词,阐明幽默是由于说话人违反了合作原则而产生的。在随后的分析和阐释中,作者指出幽默的本质特性——乖讹性决定了幽默是一种不受格赖斯合作原则约束的非真诚交际模式。幽默言语在违反格赖斯合作原则的同时,却遵守了另外一组适用于非真诚交际模式的“幽默合作原则”,从而能够促进人们成功交际。  相似文献   

15.
格莱斯开创了会话逻辑研究之先河,提出了经典的"会话含义"理论与"合作原则"理论。对合作原则相关准则的完全遵守与刻意违背都会导致会话含义的产生。小说《了不起的盖茨比》中盖茨比、黛西等主要角色在进行会话交际时策略性地违背或遵守合作原则的相关准则,从而产生会话含义,表达内心的真实情感。同时,小说中角色的会话方式和语言风格反映了人物的性格特征、身份地位,对人物形象的塑造和角色间关系的建立具有重要作用。  相似文献   

16.
运用语用学中的合作原则与会话含义、礼貌原则以及面子理论,以英国作家简.奥斯丁的小说《爱玛》中的部分典型人物对话为例,可以剖析其中丰富的的会话含义,分析人物有意违背合作原则的原因,从而为读者展现人物性格。语用学理论运用于文学作品分析具有可行性。  相似文献   

17.
元话语是用于组织话语,表达作者对话语的观点,涉及读者反应的一种方法。在朱自清先生的散文《背影》中,元话语构建起了语言语境、情景语境及文化语境,从而使读者更加深刻地理解了文章的主题和内容。  相似文献   

18.
本文从结构形式、合作原则、交际背景和语篇构建四个方面探讨了委婉语翻译的等效问题。委婉语翻译受制于读者接受信息的能力及表达效果,信息包括指称义、含义、表情意义;效果取决于译者对作者意图的解释,译文读者获得原文信息的各种能力以及目的语的语篇构建要求。文化、语域、文体、场合、交际者之间的关系都是促成委婉语的因素,因此,译者要多角度地、灵活地把握委婉语翻译的适度性。  相似文献   

19.
如何洞悉小说的弦外之音   总被引:1,自引:0,他引:1  
语用学是以语言意义为研究对象的语言学分支,关注语言的理解和使用。小说的语言往往含蓄凝练,包含许多“弦外之音”,解读这些“弦外之音”给读者带来挑战,也带来阅读的乐趣。本文从语用学的视角,以海明威的短篇小说《白象似的群山》为例,用格莱斯的合作原则及其四条准则分析作者与读者之间、小说人物之间两个层次上的语言交际,以挖掘平实语言中包含的大量会话含义(弦外之音),从而揭示作品传递的深刻主题。分析表明语用学可以为理解小说提供一条有效的途径。  相似文献   

20.
随着全球化和国家之间贸易的发展,商务合作的作用变得愈加重要。而商务信函作为商务交换信息的主要载体,成为国内学者研究的热点。正确地运用礼貌原则可以表明作者友好的态度、合作的心愿,从而协调双方关系,促成公平交易。文章中将国内学者关于商务信函中礼貌原则的研究进行简要的总结和归纳,为进行相关研究的学者提供参考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号