首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
The dominant role of English as the global language of science entails a requirement for science teachers to equip their non-native English-speaking students with receptive and productive language skills for communication in scientific contexts. Although science courses with English elements are part of some schools’ bilingual programmes, they are usually not available to a wider student audience, but are restricted to high achieving or highly motivated students. The present study was to test whether a newly developed biology content and language integrated learning (CLIL) unit could also benefit standard ninth grade classes. The learning gains and motivation of bilingually inexperienced students were compared to those of a preselected group and a comparison group that had been taught solely in their native language. All participating classes achieved similar gains in content knowledge, and the standard students rated their motivation for bilingual science lessons as positive, albeit not as high as the preselected group. We thus provide evidence against concerns that teaching non-selected students bilingually might lead to deficits in content knowledge acquisition. Following this, we conclude that scientific English should be a part of standard science lessons regardless of specific school programmes.  相似文献   

2.
Content and language integrated learning (CLIL) has been widely implemented in Europe. This article presents a randomised controlled field experiment on the effects of CLIL on students' science learning. Thirty sixth-grade intermediate-track German secondary-school classes (722 students) were randomly assigned to learn (5 lessons, 90 min each) a physics topic taught either in German or in English and German. We expected that the monolingually taught students would outperform the bilingually taught ones immediately after the intervention. For the follow-up test 6 weeks later, the same or smaller differences between the groups were expected due to the potential for a deeper processing of the subject matter in the bilingual condition. The results showed that the bilingually educated students' learning gains were smaller than the monolingually educated ones' immediately after the intervention (d = −0.21) and at follow-up (d = −0.23). The expectation of more sustainable processing was not supported.  相似文献   

3.
This article examines how emergent bilingual students used gestures in science class, and the consequences of students’ gestures when their language repertoire limited their possibilities to express themselves. The study derived from observations in two science classes in Sweden. In the first class, 3rd grade students (9–10 years old) were involved in a unit concerning electricity. The second class consisted of 7th‐grade students (13–14 years old) working with acids and bases. Data were analyzed by using practical epistemological analysis (PEA). When students’ language proficiency limited their possibility to express themselves, using gestures resulted in the continuation of the science activities. Furthermore, both peers and teachers drew on the used gestures to talk about the science content. In some situations, the meaning of the gestures needed to be negotiated. Regardless, the gestures were always related to language. Both students and teachers participated in this process, but the teachers directed the communication toward the goal of the lessons: learning how to talk science. The study contributes to the field by showing the importance of paying attention to and valuing bilingual students’ use of gestures as a way to express scientific knowledge. In addition, it demonstrates how teachers might draw on students’ gestures to teach science and discusses the importance of creating multimodal learning environments. © 2017 Wiley Periodicals, Inc. J Res Sci Teach 55: 121–144, 2018  相似文献   

4.
Formative assessment, bilingualism, and argumentation when combined can enrich bilingual scientific literacy. However, argumentation receives little attention in the practice of bilingual science education. This article describes the effect of a formative assessment-based pedagogical strategy in promoting university students’ argumentation. It examines the written and oral arguments produced by 54 undergraduates (28 females and 26 males, 16–21 years old) in Colombia during a university bilingual (Spanish-English) science course. The data used in this analysis was derived from students’ written responses, and audio and video recordings. The first goal of this study was to determine how this teaching strategy could help students increase the use of English as a means of communication in argumentation in science. The second goal was to establish the potential of the strategy to engage students in argumentative classroom interactions as an essential part of formative assessment. The findings show that the strategy provided participants with opportunities to write their argumentation in Spanish, in English and in a hybrid version using code-switching. Educational implications for higher education are discussed.  相似文献   

5.
With increasing numbers of students learning science through a second language in many school contexts, there is a need for research to focus on the impact language has on students’ understanding of science concepts. Like other countries, Brunei has adopted a bilingual system of education that incorporates two languages in imparting its curriculum. For the first three years of school, Brunei children are taught in Malay and then for the remainder of their education, instruction is in English. This research is concerned with the influence that this bilingual education system has on children’s learning of science. The purpose was to document the patterns of Brunei students’ developing understandings of the concepts of living and non-living things and examine the impact in the change in language as the medium of instruction. A cross-sectional case study design was used in one primary school. Data collection included an interview (n = 75), which consisted of forced-response and semi-structured interview questions, a categorisation task and classroom observation. Data were analysed quantitatively and qualitatively. The results indicate that the transition from Malay to English as the language of instruction from Primary 4 onwards restricted the students’ ability to express their understandings about living things, to discuss related scientific concepts and to interpret and analyse scientific questions. From a social constructivist perspective these language factors will potentially impact on the students’ cognitive development by limiting the expected growth of the students’ understandings of the concepts of living and non-living things. A paper accepted by Research in Science Education, August, 2006.  相似文献   

6.
经济全球化的形势下,双语教学成为英语教改实验中凸现的一个新亮点,但由于各种条件的束缚,师范院校双语教学方法与手段不甚合理。为避免和解决上述情况,教师应循序渐进,不盲目追求全英文授课,创造机会鼓励学生主动参与,培养学生从事双语教学的实践能力,有效提高学生学习外语的兴趣和应用能力。同时,应按学生的英语水平、基础知识、学习态度和学习能力分级教学,关注外语的学习,更好地促进双语教学的普及和提高。  相似文献   

7.
This qualitative sociolinguistic research study examines Latino/a students’ use of language in a science classroom and laboratory. This study was conducted in a school in the southwestern United States that serves an economically depressed, predominantly Latino population. The object of study was a 5th-grade bilingual (Spanish/English) class. The findings demonstrate the students’ awareness of their own bilingualism, their preference for speaking Spanish, and their conceptualization of English as the language of academic success. Most significantly, this study reveals how the institutional context impacts both the teacher’s and the students’ behaviors, resulting in an implicit institutionalized bias against Spanish.  相似文献   

8.
解决高校双语教学中矛盾的方法与途径   总被引:1,自引:0,他引:1  
双语教学作为培养高素质双语人才的重要途径之一,近几年在我国高校逐步开展。要理解双语教学就需明确双语教学与外语教学的关系、双语教学与专业外语的关系。双语教学实施中存在的主要问题有:教材的问题、师生素质的问题、课时的问题等。要保证双语教学的质量,教师就必须处理好教材的使用问题,研究教学方法,同时提高自身的外语运用能力。  相似文献   

9.
Science students are increasingly challenged to use technical language related to the topics that they are studying, and therefore, science teachers benefit from knowing which tools are effective to support students in learning to use new terms. This study examined the impact of using one such tool—sentences frames—to teach science vocabulary, as measured through a science-writing task. Using an experimental approach with extant middle school science classes that offered a sample of 75 mainly Latino school students from grades six through eight, the researcher together with participating teachers identified 10 essential terms per science unit. The teachers used vocabulary-focused sentence frames for teaching the terms in one science unit, and a more traditional science text-based approach for teaching vocabulary in another unit. The writing task required at the end of the units consisted of essays in response to science-based prompts that directed students to use as many target science words as possible; matching/cloze format quizzes were also used to measure pretest and posttest receptive vocabulary knowledge. Findings indicated that there were advantages for teaching new science vocabulary via sentence frames as measured by use of the words in writing, but there were no advantages for sentence frames on quizzes measuring receptive vocabulary. Advantages of sentence frames for writing approached but did not reach statistical significance. There was some evidence that current and previous English language learners benefited more than initial English speakers from sentence frames, implying that utilizing sentence frames to teach science vocabulary might offer needed support especially for these subgroups. Limitations of the study included the sample size and the possibility that the strategy utilized in the comparison group might have offered some of the same advantages in producing language with technical vocabulary that the sentence frames unit offered.  相似文献   

10.
“计算机仿真技术基础”双语教学体会   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文对本科专业课程计算机仿真技术基础两次双语授课的经验进行了总结,旨在与同行进行交流,以期共同提高。从作业、实验报告和考试成绩的情况看,两次双语授课的效果与同年级不同专业学生中文施教的效果没有明显差距,说明目前采用的双语授课模式是可行的。笔者最深的体会,是重教轻学的教学模式,在双语教学中遭遇巨大阻力,应该加强中国大学本科双语教学中教与学的规律研究,该研究必须考虑教师和学生的英语水平。  相似文献   

11.
The aim of this article is to explore young bilingual children’s early literacy experiences in three different languages, English, Urdu and classical Arabic, and in three strikingly different types of classes in England. It draws on a larger ethnographic study that sets out to discover what kinds of advantages or additional strengths bilingual children might bring from their community literacy practices and from their experiences of learning to read in two or more languages simultaneously into their English literacy lessons. The main focus of the article is on one bilingual boy, Ikram, of Pakistani background, who at the beginning of the study was 5 years old. The participant observations in these three different types of classes and audio and video tapes of some these lessons show that at the age of 7 Ikram has begun to read in three languages. I argue that in doing so he is developing additional strengths that are generally overlooked. These new types of literacy strengths derive from the fact he is learning to read simultaneously in three languages. Yet they remain hidden within his English lessons.  相似文献   

12.
Comparison of communication apprehension levels of Puerto Rican college students with U.S. mainland students indicate the Puerto Ricans are much less apprehensive about communication in their native language than are the U.S. students but are much more apprehensive about communication in English. Additional findings indicate that apprehension in a first language is a much better predictor of apprehension in a second language than is self‐perceived competence in that second language. It is suggested that the problem of communication apprehension must be addressed by second language teachers if students are to be taught to be truly bilingual.  相似文献   

13.
目前我国高校计算机专业英文教育有两种模式:大学英语必修课和个别专业课程采用的双语教学。前者对计算机专业知识学习没有支撑,后者全英文的教科书和教学课件加大了学生对英语的厌烦和恐惧感,影响专业课学习,对教师的英文水平和专业水平要求也较高。为此提出螺旋学习法,其核心理念是学以致用,将英语学习应用于专业学习,循序渐进地将英语作为计算机专业课程学习工具。该方法强调每门课程专业英语词汇、课程部分章节用英文教材讲解,给出部分英文例题,学期期末设一节文献阅读课,鼓励学生自选该领域前沿英文文献进行阅读并采用英语做 Presentation。试点教学表明,螺旋法可有效增强学生应用英语学习专业知识的主动性,提高计算机专业词汇量和文献阅读水平,促进专业学习。螺旋法是一种适合中国国情的计算机专业课双语教学新模式,值得推广。  相似文献   

14.
本文通过对双语教学定义的理解以及在双语教学过程中存在问题的分析,总结出理工类本科院校客观上存在双语师资力量缺乏,学生英语水平不一,双语教材选择困难等问题,并探讨了解决这些问题的具体措施,以期能提高双语教学的有效性。  相似文献   

15.
大班额背景下的双语教学存在着一定的困境:学生英语水平的参差不齐,使双语教学挫伤了一部分学生专业学习的积极性;教师教学单向式输出、缺乏与学生的学习互动,使学生学习的参与性明显不高;专业课程内容受制于教材的羁绊,其丰富性、深刻性、趣味性严重不足。基于合作学习法的基本原理,在大班额双语教学背景下开展合作学习,调动了学生学习的积极性,培养了学生的协作能力,增强了学生分享学习成果的意识,增加了师生互动、生生互动的机会,提升了教师专业课程的教学能力及研究水平。  相似文献   

16.
Information communication technologies (ICT) is increasingly being introduced in the preschool level, but questions have been raised regarding its potential to develop content knowledge or specific skills. This quasi-experimental study looked into the impact that hand-held tablets can have on science learning outcomes in five-year-olds. Four classes from two preschool institutions in Buenos Aires, Argentina, were selected for a six-week intervention. All four classes received training and an inquiry-based science teaching sequence, with one group from each institution also receiving tablets and specific guidance on how to incorporate them into their science lessons. Post-intervention test results showed significant improvements in science outcomes for all students, but no significant difference between the tablet-enhanced classrooms and those taught without ICT. Challenges and opportunities are discussed with regard to including tablets for teaching science at the preschool level.  相似文献   

17.
This article is a result of a small-scale study with the purpose of investigating teacher-student verbal interactions and questioning and students' curriculum-related performance in small and large mainstream classes. In mainstream classes the bilingual students were taught together with their monolingual Norwegian peers. The study shows that there are inter-group and intra-group differences with respect to: (i) teacher-student verbal interaction; (ii) academic questioning; (iii) curriculum-related performance of students in small classes compared with large classes. The bilingual minority students in general, and bilingual minority girls in particular, benefit from civics lessons in small classes more than they do in large classes. It is suggested that by creating rich possibilities for teacher-student verbal interaction and curriculum-oriented academic questioning, small classes can provide conditions for better academic performance in content area subjects, i.e. civics, for bilingual students in general and bilingual girls in particular than do large classes.  相似文献   

18.
Historically, high school chemistry has been the predominate venue for the introduction of food science curriculum to students. With the current decline in chemistry as a required course for graduation, the possibility of exposure to food science in high school could equally decline. The purpose of this research was to determine if high school students in a biology class without a chemistry background could comprehend eight basic food science principles equally as well as students in a chemistry class that were taught the same principles. This study assessed baseline knowledge of high school students, determined the effect of food science‐based lessons on baseline knowledge and level of understanding, and determined the effect of food science‐based lessons on students’ awareness of and interest in food science. Baseline knowledge and awareness of food science was low. Food science‐based instruction resulted in higher posttest scores. Results indicated no differences in students’ knowledge base and level of understanding between biology and chemistry classes and supported the idea of further incorporating a food science curriculum into high school biology.  相似文献   

19.
学历教育合训高等数学双语教学模式研究与实践   总被引:2,自引:1,他引:1  
本文围绕军队院校学历教育合训的培养目标,针对大学新生的心理特点以及高等数学课程特点,提出了一种切实可行的"1 1"双语教学新模式,即同时配发中、英文教材,第一学期对一元函数微积分内容使用中文教材实行中文教学,参考英文教材;第二学期对多元函数微积分等内容使用英文教材实施双语教学,参考中文教材。同时,对实践中遇到的困难提出了好的解决措施。  相似文献   

20.
高师儿童文学课程进行双语教学具有自身的优势。从教材方面而言,高师儿童文学课程有许多儿童文学素材,内容浅显,简单明了,这部分内容用英语教学,不影响学生对学科知识的学习;教师教学方面,儿童文学教师职业的特点使他们具有活泼、生动的教学风格,与双语课堂对教师的要求合拍,教师可以进行合作教学;由于大学英语教学改革等原因,高师学生对英语的重视程度及英语水平日益提高,在一定程度上为儿童文学课程的双语教学做好了第二语言的准备。基于以上优势,高师儿童文学课程开展双语教学可以从教材改编、教师合作教学、学生参与三方面进行积极的探究。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号