首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 718 毫秒
1.
对于中国学生来说,英语学习中最难掌握的英语是习语。因为它常带有浓厚的民族和文化色彩,而大多数学生往往没有实实在在的外语学习环境,他们的学习主要通过书本、课堂教学得来,所以如何有效地掌握英语习语便成为学习中的难点。本文试就英语习语的学习进行初步分析。  相似文献   

2.
江玲 《华章》2013,(16)
英语习语是英语学习中的重要内容,正确认识英语习语语言中的文化要素,是提升英语水平的有效途径。本文针对英语习语中的文化要素展开讨论,展示了英语习语语言中的文化要素的特殊性和重要性。  相似文献   

3.
语言与文化密不可分,语言反映文化。习语作为语言中的精华,更能映射使用该语言的民族的文化色彩。英语习语鲜明地体现了英美民族的文化特色,从大量的英语习语可窥见英美民族在寓言神话、经济产业、社会习俗、宗教等方面的文化色彩。  相似文献   

4.
习语是英语宝库中璀璨明珠,习语源于社会的方方面面,蕴含着丰富的文化信息,本文通过列举例证,论述了英语习语在反映地理环境、民族历史发展、风俗习惯、民族文化心理、宗教信仰等方面所体现出的文化意蕴.  相似文献   

5.
在英语学习中,会经常接触到很多的物习语,在这些习语中,DOG是较常见也是出现频率较高的词语。它在中英文中的对比最明显,涉及的文化因素较多。在汉语中,DOG带有强烈的贬义色彩。而在英语中,它的情感色彩较为丰富,既有贬义,但更多的是褒义。  相似文献   

6.
世界上每一种语言都充满了自己民族的文化色彩。习语是英语民族语言中的精粹,是语言的精华部分。而风俗习惯更是与习语有着不可分割的联系。从饮食习俗、宠物习俗、致谢习俗等不同角度的风俗习惯探讨与英语习语的影响和联系,能帮助我们更好地理解和掌握英语习语中的文化内涵及文化差异,从而更加准确、地道地运用英语。  相似文献   

7.
语言是文化的重要组成部分和载体,习语是语言中的精华,有着极其丰富的文化内涵。通过习语的学习,可以掌握更多的英语文化知识。通过对英语饮食习语进行研究,探讨饮食习语的文化内涵。  相似文献   

8.
英语中有大量的习语与女性相关,英语国家的女性文化可以通过这些习语得以透视。从英语习语出发,按照历时的顺序,首先分析其所折射出的西方传统女性文化,揭示传统女性文化存在着性别歧视色彩,然后对新历史条件下的女性文化和英语习语给予一定的诠释,从而从习语层面对英语国家的女性文化作出较为系统的描述和探讨。  相似文献   

9.
习语是一种特定表达,不能根据其各个组成部分而确定它的具体含义。它往往带有浓厚的民族文化色彩,与人们的生活环境密不可分,在一定程度上反映了本民族的思维方式及宗教信仰。也就是说,不同文化背景产生的习语存在着差异。通过对英语习语的学习和研究,更好地了解西方文化中人们的行为准则,价值观念和道德标准的差异,从而提高跨文化交际能力和英语学习的综合能力。  相似文献   

10.
语言是文化的载体,反映了与其相应的文化。而作为语言精髓的英语习语,更是渗透着浓郁的西方文化气息,蕴藏着丰富的文化内涵。英语学习者只有了解英语习语中的文化背景知识,才能更好地掌握英语,提高自身的英语交际能力。  相似文献   

11.
习语承载着民族的语言特色,有着深厚的文化底蕴和内涵。英汉两种语言中的习语在文化方面存在较大的差异,这给大学生理解和使用英语习语带来一定的困难。因此,在大学英语教学中应注意习语的教学策略,以提高学生的语言能力,进而提高他们的文化能力。  相似文献   

12.
英汉习语的文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言是文化的载体,任何一种语言都反映了与其相应的文化。英语和汉语是两门完全不同的语言体系,体现的是两种完全不同的文化体系。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。它包括成语、谚语、歇后语、典故等。它们或含蓄、幽默,或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且  相似文献   

13.
习语是人们在劳动实践与认识世界的过程中提炼出来的思想结晶,它具有极大的表现力和创造力,是语言中的精华。英语写作是大学英语教学的重要组成部分。要写出好的、地道的文章离不开对英语习语的深刻理解和熟练的运用。本文围绕英语习语的起源、特点以及如何理解、积累和运用英语习语,阐述了英语习语在大学英语写作中的可行性。  相似文献   

14.
英汉互译是学习英语的重要手段之一,尤其是接触到英语习语的翻译时,译者常需仔细推敲,切忌望文生义,使习语的翻译既符合习语使用的习惯,又符合习语的隐含意义。本文试从某些习语所产生的背景知识出发,来论述正确地理解习语是翻译的重要前提。  相似文献   

15.
英汉习语文化差异研究   总被引:7,自引:0,他引:7  
习语通常带有浓厚的化色彩。习语的翻译实质是化翻译。因此,对英汉习语化差异的了解在英汉习语互译中尤为重要。本从生存环境,风俗习惯,对客观事物的认识,宗教信仰和历史典故五个方面讨论了英汉习语的化差异。  相似文献   

16.
习语是人们从长期的生活实践和经典著作中提炼出来的语言的精华.习语使用恰当,可以使语言精炼、生动形象,达到言简意赅、锦上添花的效果.本文主要论述了英汉习语的定义、文化渊源及背景,表层结构及内涵,英汉成语的相互借用等问题.  相似文献   

17.
成语是习用的固定词组。通过英汉成语反映的数字文化观、自然环境、文化习俗、历史典故、宗教信仰、神话寓言故事等方面透视英汉文化差异,表明正是这些因素制约了英、汉成语的形成,并赋予了它们丰富的文化内涵。因此,了解英、汉文化的差异是准确把握英、汉语成语含义的基础。  相似文献   

18.
从英汉习语看不同民族的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是经过长期使用千锤百炼创造出来的语言形式,在很大程度上依赖于特定的社会文化背景。因此,习语比词汇更富于特定的文化内涵。中英两种文化孕育了各具民族特色的习语。文章试从自然环境、风俗习惯、历史、喻体取向、价值趋向等几个方面探讨英汉习语所折射的民族文化特征。  相似文献   

19.
习语是语言的精华,源于生活,是人们在实践活动中不断使用而提炼出来的固定表达方式,是人们集体智慧的结晶,能反映一个民族文化鲜明的特点.因此习语翻译既是语言的翻译,又是文化的翻译.本文主要探讨英语习语的来源、特点及翻译策略.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号