共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
在英汉语言中,某些数词往往不表示字面上具体数字的实指概念,而表示一种虚指意义。虚指现象在某些汉语成语和英语数词习语中尤为明显。本文通过大量英汉实际语料对英汉数词虚指的意义及修辞效应等方面进行了较为详细的对比分析。 相似文献
3.
靳清叶 《开封教育学院学报》2013,(1):111-114
数词习语在汉英两种语言中都占有一席之地,以其独特的魅力为语言增添许多趣味,也反映了不同民族人民的智慧和文化底蕴。因此,对汉英习语中数词的用法进行对比,并分析在数词用法不同的情况下翻译习语的方法,有助于深入了解两种语言的异同,也有助于跨文化交际。 相似文献
4.
在汉语里,数词,除了表示确数,还可以用作虚指以表示概数或约数。数词的这种虚指用法,在修辞上是一种借确数替代概数或约数的借代格;在语汇上则是词义的虚化,可称之为“虚化数词”。虚化数词,从形式上看,大凡是成数。汉语的成数可以大别为两类:一类是十进位的整数,可称为“整成数”,如“十”“百”“千”“万” 相似文献
5.
一、数词在英语习语中的运用形式
(一)数词单用。即单独使用一个数词与其它的词一起构成习语的形式。这种构成形式的英语数词习语很多.表达的内容也十分丰富。如, 相似文献
6.
数词在语言中的使用频率很高,因此也构成了很多形象生动的数词习语。数词习语是指由序数词和基数词构建成的习惯用语或表达法,英语和汉语中存在着大量的由数量词组成的习语。正确的理解英汉数词习语的意义可以让人们更加准确的使用数词习语。该文主要从在英汉文化背景下如何正确理解英汉数词习语的含义及英汉数词习语翻译技巧两个方面进行阐述。 相似文献
7.
汉英数词及数字文化的拓展研究 总被引:1,自引:0,他引:1
张红霞 《中国科教创新导刊》2008,(17):101-102
数词作为音、义结合的词语单位,是语言体系的一个组成部分。它的表达与应用在汉语、英语中各有特色。我们对比研究汉英数词的异同,探讨解析汉英数词的文化内涵、数词情结,汉英数词的翻译以及网络数语等问题,有助于了解汉英数词丰富的日渐更新的引申意义以及特有的数字文化。 相似文献
8.
9.
数词除了表述一种数量概念,在语言交流中还有修辞意义,可用来比喻或夸张,使语言表达得更丰富、更生动、更形象。数词的这种修辞意义,不仅在汉语中随处可见,在英语中也可信手拈来。比如英语习语“one in a hundred”相当于汉语成语的“百里挑一”;英语习语“in two sand threes”相当于汉语成语的“三三两两”。本文拟将数词在英语习语、谚语中的种种妙用,略作探讨。 相似文献
10.
11.
潘洁 《语文学刊:高等教育版》2008,(3):129-131
汉语中的数词一直以来都被赋予丰富的文化意义,有些甚至被称为“神秘数”具有神秘意义。本文主要讨论汉语基本数词中几个典型的“大数”与“小数”的意义,重点归纳与其表大数义和小数义相关的一些意义。中国文化赋予这些数词以词汇义之外的文化意义,文化对语言的影响从中可窥探一二。 相似文献
12.
李洪德 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》2007,(2):123-126
数词习语是指数词同其他词搭配一起构成的固定词组或短语。本文论述了数词习语在语言中的特殊地位和巧妙应用,划分了它的几种结构,列举了其句法的功能以及语义特征。数词习语具有比喻、夸张、委婉、含蓄等特点。在文章中,如果能将其运用得当,可使语言生辉添色,从而收到明显的修辞效果。 相似文献
13.
李延林 《湖南城市学院学报》1996,(2)
数词词组应指,是指该词组中的数词并不表示它字面上具体的数目概念,而是表示某种引申义(或叫做虚义)。有人将like/asforty译为“象四十一样”,此类译文究竟表达何义?我想读者不知道,译者本人也不见得就知道,否则,译文就不会这样非驴非马、不伦不类.其实此处应译者“非常厉害地;猛烈地”,见于口语、美式英语中。因此,不难发现,数词词组虚格时不易汉译,从而使得整个译事变得较为艰难、复杂,这种艰难性与复杂性又往往体现在其深层含义(而不是其肤浅的字面)上,倘若置之不顾地简单对号人座,那本无任花多大的力气,所泽也只… 相似文献
14.
15.
英汉数词词组虚指意义翻译的归化和异化 总被引:1,自引:0,他引:1
余丽 《陕西理工学院学报(社会科学版)》2005,23(3):76-79
数词应具有严格的界限和确定性,其显著特点是表达概念的精确性,然而数词往往在语用中具有隐含的虚指意义。这种虚指意义实质上是一种脱离数词本义的文化意义。本文主要围绕文化翻译理论中的归化论和异化论,对在英汉两种不同文化背景下数词词组虚指意义的翻译策略进行探讨。 相似文献
16.
数词“三”在古汉语语法中较为特殊,有虚实指意味。本文试以国学经典《论语》为研究对象,探究数词“三”在文句中虚指的指向规律。经过全文本的分析,数词“三”出现56次,25个有具体指向,其余表示“多数”。本文提出断定数词“三”的虚指功能的五大规律,有助于学生更好理解《论语》的文意,帮助教师教学。 相似文献
17.
徐畅贤 《湖南城市学院学报》1999,(3)
英语数词习语指的是数词同其他词搭配在一起构成的固定词组或短语。其使用频率相当高,有的表示本义,有的表示引申义或其它修辞意义:或比喻.或夸张,或含蓄委婉,使语言表达更加丰富、生动、形象、意味深长。本文试图从三个方面对英语数词习语进行探讨和研究。一、英语数词习语的结构从形式上看,英语数词习语有以下几种结构:1.N1+and/or+N2N1是基数词或序数词,N2是基数词、序数词,或其他含有数量概念的词语。例如:I’veinvitedoneortwofriendstothepartythismorning.今天上午我激了一两个朋友来参加聚会。此结构的数词习语常… 相似文献
18.
19.
陈勇 《通化师范学院学报》2002,23(6):66-69
英语数词既可实指也可虚指,既具有精确性也有模糊性;有些数词的联想义常使其拥有某种神秘的色彩。数词常常被用作比喻、夸张、对比、强调和委婉等修辞手段,以使语言更加生动、形象有力。 相似文献
20.
马忠孝 《甘肃广播电视大学学报》1998,(2):49-50
在语言交流中,数词除了表述一种数量概念,还有修辞意义,或用来比喻、夸张,使语言表达得更丰富、更生动、更形象。数词的这种修辞作用,不仅在汉语中随处可见,在英语中也可信手拈来。如:英语习语:“One in a hundred I thousand。”相当于汉语成语“百里挑一”;“in twos and threes。”相当于我们汉语成语:“三三两两”。现将英语数词在英语习 相似文献