首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
施薇 《津图学刊》2004,(6):21-22
南开大学图书馆藏《封氏闻见记》善本两种,都为秦更年所藏,各有其版本价值,其中以明纯白斋抄本尤为珍贵。本文简要分析了二书在题跋款识中透露出来的版本价值。  相似文献   

2.
《渚宫旧事》是研究古代湖北地方史志的一部著作,具有不容忽视的文献价值。本文试图详细梳理该书的内容及版本,并在此基础上重点考察南开大学图书馆藏两部《渚宫旧事》稀见抄本,参照该书其他抄、刻本,对这两部抄本的版本异同、递藏及批校情况等做校勘学的考述。  相似文献   

3.
《斗南老人诗集》是元末明初胡奎的诗文集。胡奎其诗不事雕饰,往往有自然之致,尤长于古乐府及歌行体,受铁崖体诗风浸染颇深。天津图书馆藏明抄本《斗南老人诗集》乃明代书画家姚绶之书法手迹,递经盛草汀、项元汴、季振宜、项源、查莹、徐世章等名家收藏,朱墨灿然,流传有绪。同时还保留了项元汴、徐世章等多则题跋,是一部兼具艺术价值、文物价值和文献价值的珍贵古籍。以考述姚绶抄本《斗南老人诗集》的递藏流传为中心,对该书的现存版本进行汇总归纳,梳理版本源流,以厘清各版本间的异同。  相似文献   

4.
台湾傅斯年图书馆所藏抄本《传奇汇考》,原为陈士可(毅)旧藏之物,于民国十九年间被当时的东方文化事业图书馆购入。此书前四册为清末抄就,后六册为民国初年抄补,共收录剧目提要97种。较之日本所藏两种《传奇汇考》(大阪本、京大本),此本不仅保存了《女红纱》一剧提要,而且还是日本藏本的祖本。根据此本,不但可以得知王国维旧藏十册抄本《传奇汇考》的具体版本信息,而且可以由此证明日本大仓集古馆藏本,乃是董康、王国维的旧藏物,从而理清海内外所藏《传奇汇考》版本之间的源流关系。因此,此本具有很重要的版本价值,为进一步研究《传奇汇考》这部中国古代最早的戏曲提要,提供了一个关键性的版本。  相似文献   

5.
南开大学图书馆藏有精抄本宋代曹勋《松隐文集》40卷,现代目录版本书鲜有著录。《中国古籍总目》集部仅著录为清抄本,抄者和抄写时间不详,版本源流及收藏情况亦未见考索。此本为清雍正二年(1724年)钱塘吴允嘉借吴焯藏本抄校,曾藏于民国藏书家秦更年之手。经与嘉业堂本《松隐文集》对勘,此本缺第一页及第十卷,当与四库本为同一系统。作为罕见的清代精抄本,此《松隐文集》中的校记题识具有重要的文献资料价值,其精善之处亦足补他本之失,具有非常珍贵的文献版本价值。  相似文献   

6.
扬州大学图书馆现藏清抄本《扬州赋》一卷、《续扬州赋》一卷.此抄本序首钤有“艺风堂/藏书”、“秀水庄氏/兰味轩/考藏印”朱文方印,系为缪荃孙旧藏. 《扬州赋》为宋代王观所撰,内容吟咏古都扬州之建置沿革、人物故事、山川楼观、名胜古迹、风俗物产等.赋文虽采取排比铺陈之形式,却以事实为本,特别是其注文征引30多种宋前文献,可辑补一些文献内容的佚失,具有重要的历史文献价值与版本价值.  相似文献   

7.
关键词:万斯同;石经考;版本源流;馆藏抄本 万斯同是我国清代著名史学家,他的《石经考》是清代考证石经三种主要著作之一。其传世刻本主要有《昭代丛书》本、省吾堂本、四库全书本、忏花庵本和《四明丛书》本。其中康熙年间所刻《昭代丛书》本为首刻本。传世抄本有上海图书馆藏知圣道斋抄本和馆藏佚名氏抄本。馆藏佚名氏抄本以其独特的文献价值,为考证万斯同撰写《石经考》的缘起、时间、地点以及成书时间、首刻本有关情况等,提供了重要的依据和线索  相似文献   

8.
扬州大学图书馆藏清抄本《徐公文集》一部,为五代宋初文学家徐铉之诗文集。此本经明末清初著名收藏家朱之赤批校,内附手书题跋七则,具有重要资料价值。经考辨,此抄本之祖本为宋明州刻本,现为日本大仓文化财团所藏,国内各大图书馆所藏《徐公文集》清抄本皆属此抄本系统。另陆心源旧藏影宋抄本所据之祖本与此宋本不同,属另一抄本系统。  相似文献   

9.
《大唐类要》是《北堂书钞》的另外一个版本,经清初学者朱彝尊的介绍,世人才知道《北堂书钞》 还有这样一个版本,但谁也没见过,人们大都以为此本已经失传了。今发现国家图书馆藏有《大唐类要》的 四种抄本,一为清顾湘艺海楼藏本,共线装20册,160卷;另一种也为艺海楼藏本,共12册,有清莫友芝、丁 日昌跋语,卷数未著录;第三个为明代抄本,仅存4卷(139、158-160),清劳权校并跋;第四个为清姚觐元咫 进斋藏本,共13册,存115卷。据朱彝尊介绍,《大唐类要》"大略出于原书",有很高的版本价值,期盼能早日 影印出版,以便学术利用。  相似文献   

10.
四库进呈本《秘阁元龟政要》为四库存目之书,现存两种,一种为藏书家孙仰曾呈献之明抄本,现藏于国家图书馆;一种为近年新发现的两淮盐政李质颖采进之清抄本,现藏于河北大学图书馆。文章对四库进呈本《秘阁元龟政要》的版本、源流以及《四库全书总目提要·秘阁元龟政要》中关于该书的撰者、撰写时间、阙佚等进行了考证。经考证,四库进呈本《秘阁元龟政要》不但具有重要的文物价值,而且内容丰富,可以补《明太祖实录》《东潜文稿》等历史文献之不足,还具有重要历史文献价值。  相似文献   

11.
明人周锡珪《唐碑帖跋》自成书以来,未曾刊刻,当时传世者仅有罕见的几种抄本, 《四库全书》归入存目.今存抄本仅上海图书馆和南京图书馆所藏两部.本文对这两个抄本进行考察,认为上海图书馆藏抄本实抄自南京图书馆藏本,且其抄写质量不如南图本.对此书的书学价值进行研究,认为此书对唐代书学的研究尤其值得重视.  相似文献   

12.
浙江大学图书馆藏《籀庼述林》抄本考略   总被引:1,自引:0,他引:1  
《籀庼述林》是清末学者孙诒让的一部重要的学术著作.本文对浙江大学图书馆所藏《籀庼述林》抄本的由来、抄本所据的底本等问题进行了考证,并揭示了此抄本的文献价值和校勘价值.  相似文献   

13.
《分门纂类唐宋时贤千家诗选》是产生于宋元之际的唐宋诗歌选本,其中大量诗作仅见于此书,具有重要的文献价值,向为学界所重。该书的校勘及版本研究,已有学者加以探讨,但由于日本成篑堂文库的藏本尚未得到调查,故仍留有余地。笔者旅日期间对成篑堂文库所藏元刊残本以及前人未曾利用的龙谷大学所藏室町注本进行了调查,多有所获。经过全面校勘,楝亭本包括明抄本的古本来源及相关文字的改动得到了具体清理,使对该书的异文取舍得到了版本依据。成篑堂藏本与北京大学藏本同一系统,然刊刻较早,故有不误之处,且有三卷可补前者之不足,使元刊本的文本面貌得到了更完整的呈现。本文通过校勘证明,龙谷大学藏本是一个新发现的版本系统,文本面目独特,颇具校勘价值。可以认为,通过这两种稀见版本,特別是龙谷大学藏本的利用,《分门纂类唐宋时贤千家诗选》的文献研究将进入一个新的阶段。  相似文献   

14.
《中华再造善本》收有两种《酒边集》,分别是中国国家图书馆所藏的清初毛氏汲古阁影宋抄本《酒边集》与清光绪十四年汪口刻宋名家词本《酒边词》。两种版本同中有异,各有其珍:汲古阁影宋抄本《酒边集》为影抄本中精品,追慕宋刻,几可乱真,历史文物性、学术资料性、艺术代表性,三性集于一身,为当之无愧的古籍善本;清光绪十四年汪口刻宋名家词本收词全面,书前有胡寅序,且有章钰的据毛抄宋本亲校、亲跋,亦有重要价值。  相似文献   

15.
《籀廒述林》是清末学者孙诒让的一部重要的学术著作。本文对浙江大学图书馆所藏《籀廒述林》抄本的由来、抄本所据的底本等问题进行了考证,并揭示了此抄本的文献价值和校勘价值。  相似文献   

16.
尊经阁文库藏校本《白氏文集》是江户初期天海大师在那波道圆本上校注加点的版本,其主要价值首先在于保存了惠萼、宗重、邦光、性全等人的奥书,对研究白集版本流传有所俾补;其次在于天海所校诸本文字与金泽本、《文集抄》《管见抄》等古抄本颇相近,以上版本所不存之诗文,天海校本有不少独特处,可纠正白居易作品传本误文,提供更优之抄本异文;天海还抄录诸本所无之注释,其中一部分可能为白居易自注阙文,另一部分为日本学者所注。日本所藏此类珍贵那波校本尚有十余部,应为我们校勘《白氏文集》及研究白集流传提供重要参考。  相似文献   

17.
翟艳芳 《图书馆学刊》2014,(11):104-107
明朝遗民文人顾苓在明亡后隐居苏州塔影园,其著述所存不多,且多以稿本、抄本形式流传。大连图书馆藏《塔影园集》抄本二种:一为陈乾题跋本,一为章钰题跋本,这两种版本的《塔影园集》均不见于各家书目著录。  相似文献   

18.
将日本今西春秋藏《多续译语》和新见故宫所藏《多续译语》抄本进行详细比较,发现两个版本有百余处不同,且今西本和故宫本均为抄本;今西本是原始抄录本,即四川地方政府根据调查到的原始材料抄录的本子,故宫本是根据原始抄录本再次抄录而成的本子;原始抄录本或不止一份,故宫所抄的底本有可能不是今西本。推测其他"西番译语"也可能存在类似情况,故整个"西番译语"的研究都应该重视版本考察和文字校勘工作。  相似文献   

19.
红格本《明太祖实录》是学界通行之校勘本《明太祖实录》的底本1,原藏于国立北平图书馆,乃清初明史馆诸人所抄,因抄写在红格纸上,遂称之为"红格本"。此本是明代内府所藏《明太祖实录》原本的誊抄本,内容直接承自原本,具有重要的版本价值,然因其抄写年代尚不明确,颇不便于相关学术研究。鉴于此,本文从红格本《明太祖实录》文献本身入手,先辨明其版本性质,再探讨其抄写年代,认为此本是顺、康年间的抄本,抄写时间开始于顺治年间,完成于康熙二十九年(1690)二月之前。  相似文献   

20.
<汉字西译>作为汉学史和汉外双语词典史上的名作,它的作者、成书年代、各个版本以及流传情况却不为国内学者所知.1813年法国巴黎出版的<汉字西译>与叶尊孝手稿本<汉字西译>的关系,曾是19世纪初学术界争论的一个焦点问题.时隔二百年后,笔者探访了意大利藏叶尊孝<汉字西译>的早期重要抄本,结合欧洲其他图书馆藏该词典抄本,初步勾勒出<汉字西译>的成书以及演变流传概况.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号