首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
从科技英语特点出发,着重介绍了翻译科技英语中复合句的几种技巧,包括直译、逆译、分译和减译.  相似文献   

2.
杨学泉 《情报杂志》2001,20(12):60-61
科技译刊是储存、传递、报道和交流国外科技成果、经验和动态等科技信息的载体。办好科技译刊有助于促进我国科技事业的进步与发展。本文分析了科技译刊在质量上存在的问题,阐述了加强科技译刊质量管理的重要性和必要性,以及提高科技译刊质量的对策。  相似文献   

3.
科技英语的特点是句子较长,结构复杂,概念清晰,逻辑性强,这给翻译工作者带来了一定的困难。本文利用实例分析,阐明了长句的分析方法和按照不同情况运用顺译、逆译和分译法等翻译技巧。  相似文献   

4.
提高科技论文摘要的英译质量有利于作者准确传递信息,更好地实现参与国际学术交流与传播的目的。译好摘要需选词准确,本文从语境(context)和搭配(collocation)等方面阐述了科技论文英译摘要中的词语选择;并从正式性(formality)、简洁性(brevity)、客观性(objectivity)和专业术语使用等方面分析了科技英语的语体风格对英译摘要选词的影响。  相似文献   

5.
本文从词法和句法等方面论述了科技英语的特点,剖析了翻译中容易出现的错误,指出了翻译过程中需要重视的一些重点和难点,结论 认为注重翻译的技巧和方法对提高译文水平大有裨益。  相似文献   

6.
本文讨论了汉语和英语互译中存在的不可译性的问题,其中包括语言的不可译性和文化的不可译性。英语属于印欧语系,而汉语属于汉藏语系。音位系统、文字结构、修辞手法都截然不同,最大的不同就是两种语言不能达到完全的对等和平衡。这就造成了语言的不可译性。不同的国家有着不同的文化背景,在历史文化、宗教信仰、社会生活方等方面都有着诸多的不同。这就造成了翻译的困难。但是不可译性并不是绝对的,我们应当理解可译性和不可译性的共存。  相似文献   

7.
关于诗歌翻译中应采用何种诗体的问题,译们和学们长期以来一直各陈己见,未有定论,不同的译家都有自己实践见解和主张的权利,采用什么诗体,在译界无法得到统一。钱锺书先生在翻译中主“化境”说,他赞成并欣赏用汉语已有的诗体来翻译外国诗歌。他还用中国学史上成功的译例(如《越人歌》、《敕勒歌》等)来证明。在理论上主张以现代汉语格律诗的形式如实翻译英语格律诗,  相似文献   

8.
科技新闻是关于科学技术和自然现象的最新报道,以新闻形式反映人类认识自然、改造自然的实践话动,尤其是英语科技新闻。它迅猛及时地报道国外科技领域的新事件、新气象与新成就。在我国与西方国家的科技交流方面。起到了一个很好的媒介作用。本文以英语科技新闻的语言特点为研究对象,重点探讨了其用词的新闻性、科学性及其句子、修辞等特点。通过对英语科技新闻语言特点的研究。不仅有助于我们了解英语科技新闻方面的知识,进一步学习和吸取科技英语语言的精华,同时,还有助于我们及时地掌握国外先进的科学技术知识与信息。  相似文献   

9.
根据科技英语长句的特点,从顺译法、逆译法和分译法阐述了科技英语长句的翻译方法。  相似文献   

10.
随着科学技术的发展,国际交流的日益广泛,我们在吸收国际先进科技成果和信息的同时,需要将我国取得的重大科技成就向全世界介绍和传播。这样科技英语写作技巧的掌握、科技英语的写作能力的提升已成为科技人员迫切要求解决的问题。本文探讨了科技英语的特点和写作技巧。  相似文献   

11.
本文从语言文化的特异性这个角度拮取数例分析了英语汉语转换过程中的一种替代形式,即:"正说反译、反说正译"翻译方法。  相似文献   

12.
本文试图通过文化视野来探讨英语谚语的汉译方法.在准确理解英语谚语的文化内涵基础上,可以采用直译、意译、套译等方法  相似文献   

13.
本文试图通过文化视野来探讨英语谚语的汉译方法。在准确理解英语谚语的文化内涵基础上,可以采用直译、意译、套译等方法。  相似文献   

14.
谭琦 《科教文汇》2009,(12):159-159
英语写作能力是英语听、说、读、写、译五种基本能力之一,英语写作能有效地促进语言知识的内化。从大学英语作文中存在的问题,对现行的大学英语教学现状进行一定的分析,探究提高学生的写作水平一些方法和技巧。  相似文献   

15.
英语写作能力是英语听、说、读、写、译五种基本能力之一,英语写作能有效地促进语言知识的内化。从大学英语作文中存在的问题,对现行的大学英语教学现状进行一定的分析,探究提高学生的写作水平一些方法和技巧。  相似文献   

16.
李园园 《内江科技》2010,31(4):65-65
在英语学习过程中,需要注重听、说、读、写、译等技能的培养,尤其是听说能力的培养,本文就影响大学生英语听说能力的因素及如何提高学生的英语听说能力进行了探讨。  相似文献   

17.
阅读是人们获取信息的重要手段.英语阅读能力的培养是学生听、说、读、写、译综合应用能力培养的催化剂,英语阅读课教学的重要作用不可低估.  相似文献   

18.
徐玲玲 《科教文汇》2012,(29):131-132
本文以英语新闻标题的翻译为研究对象,首先概括了英语新闻标题的三大特点,即词汇特点、语法特点、修辞特征,然后总结了英语新闻标题的四种翻译方法,即直译、意译、转译、增译,以及标点符号在英语新闻标题的翻译中画龙点晴的作用。  相似文献   

19.
朱琳 《科教文汇》2007,(4S):59-60
综合英语(也称英语精读)课是专业英语教学的一门主干课程,其任务是对学生进行听,说,读,写,译的综合训练,培养他们综合运用英语的能力.写作训练是综合英语课总体教学中的一个必不可少的有机组成部分,是综合英语课教学分内的任务.在教学实践中,由于多方面的原因往往重于听说训练,而忽略了写作教学,为了完成综合英语课的教学任务,培养学生在英语写作方面的能力,提高学生的英语写作水平,综合英语课老师必须转变观念,在综合英语课中对学生加强写作训练,采用适当的英语写作教学方法,  相似文献   

20.
杨秋灵 《内江科技》2007,28(7):42-42
科技英语是由普通英语演变而来与之具有共性,但其在词汇和语法方面又具有自己独特的文体风格本文将从其词汇特点及语法特征两个方面进行分析,以期对科技工作者和英语学习者的科技文体文章的理解与翻译有所帮助.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号