共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《语文学刊:高等教育版》2016,(8)
本稿从配虑角度的视点,根据上下亲疏的人际关系,对中国日语学习者和日语母语话者在助言行为中句末使用的语言形式[よ][てください]的使用情况进行了对比考察。关于[よ]的使用,无论是哪个场景,母语话者的使用频率都比学习者略高。同时关于[てください]的使用,母语话者和学习者,两者虽然整体的使用频率比较相近,但从上下亲疏关系的细节来对比,两者之间还是略有差异的。 相似文献
2.
日语谚语是现代日语中使用频率较高的一种词语,又是日语学习中较难掌握的部分,本文就日语谚语中常出现数字"三"的有趣现象进行分析说明,从谚语的趣味性入手,阐述了日语谚语的特点,以便学习者更好地掌握和运用日语谚语. 相似文献
3.
陶文婷 《天津职业技术师范学院学报》2014,(1):73-75
中国的日语学习者在学习日语的过程中,由于受汉语母语影响,在日语间接被动句的使用方面存在难点,经常产生误用现象.本文通过列举实例,分析了日语间接被动句的误用及产生误用的原因,以期对学习者提供一定的帮助. 相似文献
4.
《洛阳师范学院学报》2019,(12):92-96
附和行为是语言交际中重要的语用现象。从功能、频率和出现的位置三个方面对日语中的"附和行为"进行梳理,发现中国日语学习者使用附和语"そうですか"和"そうですね"时存在偏误,应在语境中进行语音训练,采用会话模式进行指导。 相似文献
5.
日语的授受关系对每一个日语学习者来讲都是一个难题.对于这种授受表达方式,日语中一共涉及到三大句型,而汉语中我们只需要用"给"来表达就可以了.日语中的尊卑关系,内外关系也会影响授受动词的使用.本文对日语中的授受表达方式进行简单的总结,并就日语的"视点"问题着手,以期找出日语授受表达方式一些特征. 相似文献
6.
"搞定"是近年流行起来的新潮词语,它的使用频率已经很高. "搞定"的语义十分丰富,如果对其没有一定的了解必然会影响交际.本文分析了"搞定"的语义并对其作出了评价,希望对语言学习者和使用者有一定的裨益. 相似文献
7.
8.
王冬莉 《佳木斯教育学院学报》2013,(12)
日语中自动词的使用频率远远高于他动词。由于中日语言表达习惯的不同,很多日语学习者由于受到母语的影响,在进行日语自动词翻译时,往往会出现误译现象。本文拟在阐述日语自动词概念的基础上,探讨日语学习者在进行自动词日汉互译时陷入的翻译困境,寻求翻译对策。 相似文献
9.
被动句在日语中的使用频率非常高,很多汉语中用主动的句式在日语中都会用被动表达.在日语的被动句中,[に][にょって]及[ご]都可以用来表示施动主体,那么它们之间有什么区别?使用场合又有何不同?笔者从含义和具体使用场合方面对其进行了分析,希望能为日语教学者提供一份参考.同时也对广大日语学习者有所帮助. 相似文献
10.
徐程成 《读与写:教育教学刊》2008,(5)
日语中使用频率很高的結構一词,对日语学习者来说理解起来有一定难度。从词性、含义着手,通过具体语境的例示和分析,能够更好地体会結構在现代日语当中的主要用法。作为名词使用的結構含义和用法比较简单明了,而作为形容动词或副词使用的結構则需要在对它进行正确的理解的同时避免对其不恰当的使用。 相似文献
11.
冯帆 《安阳师范学院学报》2007,(1):126-128
日语中有各种各样的汉语接尾辞。其中,接尾辞“的”即是使用频率较高的一类。与之相对,汉语中助词“的”的使用频率也超过了“了”、“是”、“一”等常用汉字,居第一位。同样的汉字符号,给中国的日语学习者带来了语言学习上的便利,同时,由于母语的影响也给我们使用和理解带来了一定困难。只有对接尾辞“的”进行具体的考察、分析,才能在今后的日语学习中正确加以使用。 相似文献
12.
《佳木斯教育学院学报》2018,(8)
数据表明,在为数不多的日语格助词中,"に"和"で"的使用对中国日语学习者而言,是经常出现错误的。而历年关于二者的先行研究,多注重二者表示场所时的用法,而忽略了其他方面的用法。本文主要围绕格助词"に"和"で"表示原因时发生的偏误现象,进一步对二者的区别进行对比分析及研究,并总结发生偏误的主要原因,以期对中国日语学习者起到一定的帮助。 相似文献
13.
赵书慧 《黑龙江教育学院学报》2010,29(9):140-141
日语中很少使用第二人称代名词「あなた」,相反,汉语中第二人称代词"您"你"的使用频率却非常高。大多数的中日词典也会将"您"或"你"译为「あなた」,这也是在日语学习者的会话中连续出现「あなた」的一个重要原因。基于此,对「あなた」与"您"或"你"的差异进行初步分析和探讨,从而进一步明确两者的差异性。 相似文献
14.
“ちょっと”这个词在日语会话中,使用频率非常高,能准确无误地理解和使用这个词,将会对日常日语交流起到一定的促进作用。因此,日语学习者除了需要了解“ちょっと”的基本含义之外,还需要掌握在交流中这个词的功能,即在哪些特定场合中,需要使用“ちょっと”,以及在这些特定场合中“ちょっと”所发挥的功效。 相似文献
15.
委婉语在日语中占有很重要的地位,不仅数量多,而且使用频率很高.正是这种具有日本特色的曲折、婉转、含蓄的表达方式给日本人营造了愉快的社会环境和和谐的人际关系,但这种繁杂多样的委婉语无疑成了外国人学习日语过程中的一个难点.本文拟从构造方式及产生原因两个方面探讨和分析日语中的委婉语.希望能给日语学习者提供一定的参考和启示. 相似文献
16.
宋荔 《佳木斯教育学院学报》2012,(3):333-334
日语好不好学,一直是日语学习者关心的问题。有人说:"日语学习是笑着进去,哭着出来。""英语是哭着进去笑着出来。"虽然不可一言以蔽之,却因日语中含有大量的日语当用汉字,对于中国的日语学习者而言,开始阶段极为容易,入门学习阶段首先占有一定优势的客观因素,被传"笑着进去"也不为过。但由于日语语法和语感的特殊性,随着日语学习的深入会逐渐增加难度。使得学习者慨叹:学日语真是"哭着出来"。因此,弄懂日语是否难学,也许对日语教学定会起到抛砖引玉之作用。 相似文献
17.
汉语和日语中都大量使用汉字,却分属两种语言体系.二者在表达方式上的不同之处是日语学习者的一个障碍.特别对于从事翻译工作的人来说,使用准确的表达方式更为重要.本文围绕汉语"想"的几种具体用法,通过对文学作品中的译文的考察,来寻找日语中最恰当的表达方式. 相似文献
18.
母语文化对中国日语学习者影响因素的调查与思考 总被引:1,自引:1,他引:0
采用日本学者冯富荣教授的研究方法,以日语中表示拒绝意义的"ぃぃ"和表示感谢意义的"す みません"为中心,对中国日语学习者和日本人进行调查和比较.结果表明:由于受不同文化背景的影响,人们在对语言表达的理解上存在着差异;随着时代的发展和学习环境的改善,中国日语学习者对日本文化的理解能力不断提高,其日语武思维方式逐渐养成,受母语文化和习惯的影响越来越小. 相似文献
19.