首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
翻译是一种语言活动,它用一种语言把另一种语言所表达的思想内容、感情、风格等真实地以另一种方式表达出来.但是不同的民族有着不同的文化背景,中西两种不同的文化在多方面存在着明显差异,这些文化差异,直接影响着对英、汉语的翻译.因此,译者必须加强对不同语言文化差异的理解和研究,提高双语的文化修养,使翻译真正成为不同文化间交流的桥梁.  相似文献   

2.
作者以交互社会语言为视角从中西谚语的民族性和押韵两个方面进行了对比研究,分析了中西谚语中的家庭伦理观、文化渊源、地域色彩;汉语谚语的押韵、复辞和英语谚语的尾韵、头韵.从而说明由于不同民族的文化差异,中西谚语存在着诸多不同之处,但同一文化中个体之间会有差异,不同文化群体之间也会有相同之处.  相似文献   

3.
颜色词在中西两种语言里具有不同的用途及文化内涵.这主要体现在社会文化、宗教信仰、民族喜好三个方面.这对深入了解西方文化,从而有效地进行跨文化交际,都有重要意义.但是,随着汉英语言相互接触、相互交流的日渐频繁和深入,颜色词的这种联想义和象征义的趋同现象将会相互增加,并在各自的语言系统中形成不同颜色词联想义和象征义交互叠合的状况.  相似文献   

4.
马玲 《考试周刊》2011,(48):16-17
礼貌是一种普遍存在的社会准则,是文化的重要组成部分.而语言作为文化的载体.也必然受到礼貌原则的约束。但是由于语言所承栽的文化背景不尽相同,中西两种礼貌原则在语用上的表现也有很大差异。这种差异有方方面面的原因.其中思维方式的不同直接导致了中西礼貌的巨大差异。本文拟从中西不同的思维方式出发探讨英汉语言中礼貌差异的问题.旨在为跨文化交际中出现的尴尬问题给出一些思考方向和建议。  相似文献   

5.
中英语言禁忌现象对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言禁忌是中西方普遍存在的一种社会文化现象.本文将从语音、词汇和表达方式三个层面出发,分析中英语言中的禁忌现象,从而反映中西社会文化差异.  相似文献   

6.
礼貌是一种社会现象,也是一种语言现象,又是文化的镜象折射。中西礼貌原则的语用差异与不同的文化价值观密切相关。从文化价值的差异去研究礼貌原则差异,才能有效地把握礼貌语言与文化的内在联系,促进跨文化交际的有效进行。  相似文献   

7.
语言是社会生活与社会发展的一面镜子,而词汇是民族文化经语言形式折射后的焦点。中西酒既有不同的起源,又有各自深厚的文化蕴涵。本文探讨中西酒文化的不同起源和与酒有关的特有的文化词汇,并研究了中西方与酒有关的成语和中西方酒名互译问题。  相似文献   

8.
毛翠 《培训与研究》2010,27(4):132-134
语言是社会生活与社会发展的一面镜子,而词汇是民族文化经语言形式折射后的焦点。中西酒既有不同的起源,又有各自深厚的文化蕴涵。本文探讨中西酒文化的不同起源和与酒有关的特有的文化词汇,并研究了中西方与酒有关的成语和中西方酒名互译问题。  相似文献   

9.
语言是文化的一部分,也是文化的载体,可以体现文化的方方面面;同时,语言也是文化的一面镜子,不同国家的语言可以折射出不同背景下的文化。本文就日常会话中的称呼用语、招呼用语、告别用语等几个方面体现出的中西文化差异进行分析比较,旨在更好地了解中西两种语言与文化。  相似文献   

10.
现如今政治、经济、文化的日益全球化,英汉词汇作为中西交流的语言基础,社会文化内涵对其的影响也越来越显著,挖掘英汉词汇中的对应关系及理性意义上的空缺有利于英语和汉语两种语言体系的构建和融合.  相似文献   

11.
本文从中西两种不同文化背景入手,对英汉“死亡”委婉语进行深入的比较研究,从而揭示出这一语言现象所蕴含的文化内涵,加深对汉英两种语言和文化的理解,提高跨文化交际能力。  相似文献   

12.
商务语言在现代社会国际贸易中起着重要作用,它是商务活动中信息传播的媒介方式.翻译不仅是语言、词汇、语法等语言形式上的转换,也是两种不同文化信息间的转换.两种文化在广告、商标等方面存在差异,在商务语言翻译的实践中,应对不同民族的语言文化、心理文化予以足够的重视.  相似文献   

13.
张莉  毛阿丽 《考试周刊》2008,(4):181-182
由于中西方在文化方面的差异,导致中西两种语言在诸多方面的不同,既对语言学习造成一定障碍,也对英汉翻译产生很大的影响.本文从地理环境、风俗习惯、宗教信仰、历史典故四个方面浅析英汉翻译中映射的文化差异.  相似文献   

14.
省略是语篇衔接的重要手段之一,英汉两种语言均有省略现象.从句子成分角度而言,可分为主语省略、谓语省略和宾语省略,但这两种语言省略手段的使用不尽相同.造成差异的主要原因是由于英语是综合分析语,重形合,而汉语是典型的分析语,重意合,而这种差异是由中西不同文化造成.在英汉两种语言互译时,要使用正确的翻译策略,使译文表达忠实于原文、合乎语言规范、文辞畅达.  相似文献   

15.
语言是文化的载体,它本身就是一种文化现象。语言和文化相互依存、相互影响,英汉两种语言有着不同的文化背景,存在着许多文化差异。英语教学要提高学生的跨文化交际能力,就要使他们了解中西差异以及常见文化差异的表现形式。本文对英汉语言在语言词汇、习语、日常生活等文化差异方面作了简要探讨。  相似文献   

16.
各民族语言中都有大量与动物相关的词汇。在汉英两种语言文化中,有些对应动物词汇可能会使人产生相似或相近的心理联想,但由于中西之间存在着民族、历史、地域、道德观、价值观、审美情趣、风俗习惯等社会文化差异,很多对应动物词汇的心理联想意义也有很大不同。本文试图对汉英两种语言文化中对应动物词汇心理联想意义的异同加以分析比较。  相似文献   

17.
语言是随着人类社会产生而产生,随着人类社会发展而发展的一种特殊的社会现象,它具有表达思想、描绘世界,进行交流的社会功能.因此,学习外语必须了解外国的社会、文化、历史、地理乃至人情风俗等方面的知识,才能正确地理解和运用外语.英语和汉语是建立在两种不同文化上的两种不同语言,它们各自反映其特殊的民族文化和历史传统,本文从两个方面探讨一下英汉词义的差异,借以说明英汉词义与社会文化的密切关系.  相似文献   

18.
作为语言的一部分,颜色词被赋予了丰富的文化内涵,其词汇意义和象征意义都反映了不同的文化及文化背景.色彩有着丰富的文化内涵和延伸意义.在英汉两种语言中,有大量与颜色有关的表达方式,表达了特定的文化内涵.下面笔者就对几种常用的颜色词--红、白、黑、蓝、黄的中西联想意义的差异进行对比.  相似文献   

19.
无论是在中国文化还是西方文化中,科技的地位都是举足轻重的.然而,源于中西方文化的异同,中西科技智慧存在着较大的差异.这两种不同的文化背景使得中西科技智慧在观念、性质、方式、以及对象等方面都存在非常鲜明的差异.本文对比了中西科技智慧的不同,并分析了其产生的原因.  相似文献   

20.
语言承载着各族文化的流程.不同文化的发展均会展现在各自的语言中.成语是各种语言文化的奇葩,以其经典概述给予我们更多的文化的沉淀.当我们学习中西谚语、成语之时,有感于人类文化脉息相连.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号