首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 20 毫秒
1.
委婉语是一种语言现象,更是一种社会现象。在跨文化交际中,只有掌握它的具体运用,才能获得最佳的交际效果。文章旨在介绍委婉语的语言功能、英汉委婉语的比较及其翻译策略。  相似文献   

2.
委婉语(Euphemism)是人类语言使用过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法。本文着重分析英语委婉语的翻译。通过对委婉语的主要翻译方法:直译、意译、移植法、变通法的介绍,帮助英语学习者了解语言文化,提高交际能力,从而成功地进行跨文化交际。  相似文献   

3.
委婉语既是一种语言现象,又是一种文化现象,它普遍存在于世界各民族语言中。翻译作为沟通不同文化的桥梁,对跨越文化鸿沟,提高跨文化交际能力有着重要意义。本文对英汉委婉语翻译时的一些策略和注意事项进行了探讨。  相似文献   

4.
李茸 《英语广场》2023,(6):20-23
委婉语作为一种语言现象存在于不同文化中,是人们了解不同文化的媒介。本文试从委婉语的文化内涵出发,结合委婉语的起源、分类及功能,对中英委婉语的翻译进行深入对比分析,从而提供切实有效的委婉语翻译策略,以期消除跨文化交际中的委婉语表达和交流的障碍,促进世界各地文化的交流和繁荣。  相似文献   

5.
委婉语是普遍存在的一种语言现象。在语言交际中,委婉语可以帮助说话人避免直接使用忌讳、不雅或冒犯的语言,从而促进交际更加得体、礼貌、顺利。在中西方跨文化交际中,对英汉两种语言文化中的委婉语有一定的了解和掌握也尤为重要。本文着重分析了英汉两种语言中委婉语的异同,并对二者间的互译进行了探讨,希望对跨文化交际者有所帮助。  相似文献   

6.
委婉语是社会中长期存在的一种语言文化现象,一种修辞方式,人们使用它来取代那些不便直说,使人困窘和尴尬的语言。汉越死亡语委婉语多数是由于中国和越南的人文环境和文化心态而产生的。文中简要地对越南语和汉语死亡委婉语的构词特点及用法进行了分析比较,并对汉越死亡委婉语的翻译进行了探析,旨在帮助汉越学习者加深对中越两国文化的了解,更好地学好汉越语言,同时为跨文化交际提供一定的参考,促进中越跨文化交流。  相似文献   

7.
俞燕 《考试周刊》2012,(84):25-26
委婉语是一种重要的语言现象.也是一种重要的社会文化现象。本文试图研究英汉委婉语的交际功能,旨在促使英语学习者正确掌握英汉委婉语的使用方法.进行有效的跨文化交际。  相似文献   

8.
从目的论看委婉语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语是一种特殊的语言现象,也是人们日常交往中常用的交际技巧。委婉语可以使话语变得更加含蓄,保全交际双方的面子,从而达到完美交际的目的。关于委婉语的翻译,以前多从语用学的角度进行研究,本文从目的论出发,对委婉语的翻译作初步探讨,认为应该根据翻译的目的决定委婉语翻译中的策略。  相似文献   

9.
委婉语既是一种语言现象,也是一种文化现象.英汉两种语言中都有许多委婉语,由于中西文化的差异,委婉语在道德价值观、宗教信仰、传统习俗等方面也存在着差异,把握好英汉委婉语的文化差异,有利于跨文化交际.  相似文献   

10.
委婉语是人们在社会交际中为谋求理想的交际效果而创造的一种适当的语言形式。探讨英语委婉语的语用需求在社会交际中的语用需求,将有助于我们在跨文化交际中更加自觉和准确地使用语言。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号