共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是文化的重要载体,语言与文化密不可分。语言也是一种社会现象,它的基本功能是传递人类之间信息与情感,帮助人们进行交际。而语言与文化又是密不可分的。因为语言不仅仅是符号系统,它还是文化的载体。学习语言,不了解其赖以生存的文化环境,就等于无本之木、无源之水,就永远运用不好语言。加强对学生跨文化意识的培养,提高他们的跨文化交际能力是基础教育阶段的一项任务。在中学英语教学中,教师可以通过以下途径培养学生的跨文化意识:词汇渗透、讨论式教学法、模拟角色、组织形式多样的课外活动。 相似文献
2.
姚丽丽 《山西广播电视大学学报》2009,14(5)
外语教学的最终目的是培养学生的跨文化交际意识,提高跨文化交际能力.但是我国外语跨文化教育中现存在很多问题,传统的语言教学模式只注重语言形式而忽略了语言的实际运用,语言教学与文化教学没有相融合,学生跨文化交际能力相对薄弱.因此外语教学应转向语言教育和语言文化教育相结合,以培养学生的跨文化交际意识及能力. 相似文献
3.
4.
语言和文化紧密相关,语言展示文化的内涵。而不同民族之间存在文化差异,与异族人交际就要具有跨文化意识和具备跨文化交际能力。因此,在学校外语教学中应注重培养这种意识和能力。 相似文献
5.
语言作为一种承载文化信息的交际工具.语言教学与文化教学是相辅相成的.注重文化学习不利于语言学习,而缺乏文化底蕴的语言学习无异于有形无神.所以中职英语教学在紧绕语言教学的同时,合理科学地渗透跨文化教学,不仅增强学生学习英语的兴趣,而且能培养跨文化意识与交际能力,提高文化素养. 相似文献
6.
7.
一、引言 跨文化交际既指本族语与非本族语之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际.只要信息发出者和信息接受者来自不同文化,跨文化交际行为就会发生. 相似文献
8.
《语文学刊:高等教育版》2010,(6)
口译,从根本上说是一种语言交际活动,而且是不同文化之间的沟通和交流。合格的译员应该具备强烈的跨文化意识和跨文化交际能力。跨文化交际能力影响着口译工作质量,职业口译教学与培训中需要加强对学员跨文化交际能力的培养。 相似文献
9.
口译不仅仅是一种即席的双语之间口头转换活动,还是一种特殊的跨文化交际行为。对口译员来说,除了翻译语言表层的信息外,更要翻译语言深层次的文化内涵。因此,在翻译中,译员的跨文化意识显得尤为重要。本文针对跨文化交际的特点,分析其对口译员的影响,进而对口译员培训及自身训练提出一些建议。 相似文献
10.
武洪梅 《中国科教创新导刊》2007,(7):78-78
人们在用语言交流思想、交换信息、表达情感时不可能脱离所处的社会环境,交际中一定会折射和反映出一定的社会文化,这便是语言的文化功能和文化内涵。作为一种社会文化现象,外语学习必须与社会文化紧密联系,在语言知识的学习过程中,应渗透有关的文化背景知识,以培养学生的跨文化交际意识,使他们具有与不同文化背景的人进行交际的能力。故在语言教学的同时,应让学生了解英美国家文化,启迪他们的跨文化交际意识,培养他们的跨文化交际能力。 相似文献
11.
12.
语言教学的目的是提高学习者综合运用语言的能力,文化意识是得体运用语言的保障,而良好跨文化意识是跨文化交际成功的保证,因此,在英语教学中"树立跨文化的意识是必然的".语言根植于文化之中,词汇是语言的基本要素,词汇蕴涵了丰富的文化信息.本文将探讨词汇教学中培养学习者跨文化意识的途径. 相似文献
13.
英语教学中跨文化交际能力的培养 总被引:1,自引:0,他引:1
一、培养跨文化交际能力的重要性
跨文化交际是指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际.而跨文化交际能力,一般是指不同文化背景的人们相互进行交际时所具有的多元文化意识,以及避免因受单元文化影响而出现的语用失误,使交际得以成功进行的综合能力. 相似文献
14.
国家英语课程标准中明确指出:“语言知识和语言技能是综合语言运用能力的基础……文化意识是得体运用语言的保障。因此,不懂文化的模式和准则,就不可能真正学会一种语言。”跨文化交际意识是英语教学中的重要组成部分,英语教学中一定要注重文化导入,培养学生的跨文化交际意识与跨文化交际能力。东西方文化差异表现在许多方面,本文就语言文化、地域文化、宗教文化、习俗文化、思维方式、价值观念等方面进行简要论述。 相似文献
15.
刘文婷 《黑龙江教育学院学报》2011,30(3):125-126
语言与文化是相辅相成的。忽视文化背景而单纯地进行语言教学往往会使学生在跨文化交际中出现困惑。所以英语教学的目的不仅是为了培养学生的语言能力,而且也要培养学生的跨文化意识,提高学生的跨文化交际能力。在阐述跨文化意识与跨文化交际概念的基础上,论述跨文化交际培养的主要内容,并提出培养跨文化交际能力的主要措施与方法,以期达到外语教学的最终目的,即培养和提高学生的跨文化意识。 相似文献
16.
张碧芳 《南昌教育学院学报》2012,27(3):159+163
口译是一种跨文化的语言交际活动,语言是文化的载体。本文拟从跨文化角度,论述口译和文化之间的关系,并对译员的跨文化意识和能力进行初步的研究。 相似文献
17.
在交际过程中,信息的编码、解码以及对所接收的信息做出的反应在很大程度上都受到文化的制约,因此,跨文化交际不可避免的会出现问题,产生障碍。外语教学的首要任务是语言教学。此外,帮助学习者培养文化意识,文化洞察力,进而帮助学习者形成跨文化交际意识,在跨文化交际中有意识地避免甚至克服跨文化交际障碍,进行有效的交际也是外语教学应该承担起来的一项重任。对比分析法是完成这一任务较好的一个方法。 相似文献
18.
跨文化交际意识是指跨文化交际中参与者对文化因素的敏感性认识,即对异同文化与共同文化的敏感度以及在使用外语时根据目标语文化来调整自己的语言理解和语言产出的自觉性。本文试图从跨文化交际意识在英语交际中的体现,谈谈如何在中小学英语教学中培养学生的跨文化交际意识。 相似文献
19.
旅游是一种跨文化的交际活动,而旅游翻译强调文化信息传递的准确性和有效性,因此,旅游翻译应是一种跨文化交际的专业翻译活动。甘孜州旅游文本富含了当地深厚独特的康巴地域文化,为尽可能实现其文化信息在译文中的有效传递,文章主要从跨文化交际的角度探讨了跨文化交际与甘孜州旅游翻译的联系,并从原语同译语在语言特点、文体修辞以及文化内容三个方面分析了甘孜州旅游翻译的跨文化差异,提出跨文化交际意识指导下的翻译原则和翻译方法,得出译者的跨文化交际意识和跨文化交际意识指导下的旅游翻译策略在甘孜州旅游翻译中的重要作用。 相似文献
20.
蔡植瑜 《韩山师范学院学报》1999,20(4):82-86
语言和文化之间存在着一种相辅相成,相互促进的关系。教授语言就必须同时教授文化,而作为第二语言的英语教学必须包括英美文化、意识的教育,把培养学生正确运用英语进行跨文化交际作为其根本目的。该文试图论述第二文化教育是培养学生跨文化交际能力的必由之路。 相似文献