首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 296 毫秒
1.
在现代社会,格式条款已被大量订入商业合同和消费合同之中,随着交易的规模化、频繁化,契约的天平正在向资本倾斜,实践中有关格式条款效力的纠纷也大量发生,需要强化对格式条款效力的规制。对影响格式条款效力因素的考量已从条款使用人的垄断地位发展到合同当事人之间交涉力量是否均衡、法律效果是否公平,以及其他影响着格式条款效力的因素之上。我国关于格式条款效力的相关立法及其司法解释合理与否的思考以及应对策略具有重要的实践意义,也是本文试图探讨的问题。  相似文献   

2.
格式条款的使用是20世纪合同法发展的重要标志之一,世界上许多国家都对其加以立法规制。我国《合法法》也对格式条款作出了规定。本文试图对格式条款订入合同的条件以及订入合同后的效力进,行初步的研究和探讨,并对我国《合同法》的有关规定作出评述。  相似文献   

3.
网上购物格式条款法律问题研究   总被引:4,自引:0,他引:4  
网上购物中的不公平格式条款侵犯了网上消费者的合法权益。网上格式合同是一种特殊的书面合同:经营者要将格式条款订入合同之中,必须尽提请注意和说明的义务。应坚持有利于消费者的思想解释格式条款。格式条款如果违反了法律的禁止性规定、公序良俗、诚信原则以及同非格式条款相抵触时,应不具有法律效力。为了保护网上购物消费者的利益,应对网上购物格式务款进行规制。  相似文献   

4.
格式合同中订立免责条款有利于刺激交易的发展,促进民事流转的展开。但如果免责条款不 合理和不公正,将给对方带来损失。从免责条款的概念出发,考察格式合同中免责条款的订入及有效性,并对 我国格式合同中免责条款的现状进行分析,指出应对其进行有效控制。  相似文献   

5.
20世纪以来, 格式条款的普遍使用威胁到契约正义和交易安全。我国统一《合同法》规定了对格式条款的效力控制, 但较抽象, 且存在可商榷之处, 尤其在格式条款之订入合同和对免责条款的控制上。针对此现象, 从定义、原则、途径等几个方面阐述对格式条款的效力控制, 并探求其法理基础就显得十分重要  相似文献   

6.
格式合同的出现,虽然简化了交易手续,提高了交易效率,但在社会经济生活中,许多保险公司滥用其经济优势和垄断地位,在合同中订入便于自己逃避法律责任的免责条款,从而使免责条款的效力问题成为了近年来保险纠纷中争议最多的问题。所以为促进保险业健康、有序发展,对免责条款如何订入保险合同,如何平衡双方当事人的利益,在我国的保险业立法与实践中,有待进一步完善。  相似文献   

7.
论格式条款的效力控制及其法理基础   总被引:3,自引:0,他引:3  
20世纪以来,格式条款的普遍使用威胁到契约正义和交易安全。我国统一《合同法》规定了对格式条款的效力控制,但较抽象,且存在可商榷之处,尤其在格式条款之订入合同和免责条款的控制上。针对此现象,从定义,原则,途径等几个方面阐述对格式条款的效力控制,并探求其法理基础就显得十分重要。  相似文献   

8.
格式条款可以节省时间,有利于事先分配风险,降低交易成本。其弊端在于提供商品或服务的一方在拟定合同条款时,经常利用其优越的经济地位,制订有利于己而不利于消费者的条款.损害缔约另一方的利益,故法律有必要对其予以规制以匡扶正义。我国合同法建立了格式条款的三个规则:订入规则、效力规则和解释规则,对格式条款进行了全面的立法规制。  相似文献   

9.
电子合同格式条款是电子商务发展的产物。笔者介绍了电子合同格式条款适用的范围,对电子合同格式条款中的法律问题进行了分析,阐述了从法律方面调整和规范电子合同格式条款的具体措施。  相似文献   

10.
格式条款合同是我国《合同法》所确立的内容。格式条款合同的提供者应当履行一定的义务。当对格式条款的理解发生争议时,应当作出不利于提供格式条款一方的解释。  相似文献   

11.
以功能语法中“级转移”理论为基础对含有嵌入句的结构进行分析,并通过联系传统语法中的定语从句、宾语从句、同位语从句,可以看出在功能语法中,嵌入句只作为小句中某一成分的修饰成分,含有嵌入句的小句不能算做小句复合体。  相似文献   

12.
句子性关系分句不等于非限定关系分句。它在语义上与另一分句是并列关系,起着 类似评注状语的作用,是一种独立的语法形式。  相似文献   

13.
关于转述句,传统语法从句法形式出发认为当转述小句出现中句首时,直/间接引语是转述句的宾语或补语,它与转述小句之间是从属关系,当转述小句不出现在句首时,它被视为评述分句,直/间接引语被认为是主句,章根据系统功能语法的有关理论,把直/间接引语与转述小句之间的关系看作是语义投射关系,在转述小句出现在句首的转述句中,间接引语与转述小句之间是主从的依存关系,在转述小句不出现在句首的转述句中,直/间接引语与转述小句之间是并列关系,同时也指出Halliday和Thompsom关于投射理论中存在的不足。  相似文献   

14.
文章将what理解为缩合连接代词,分析了what作为缩合连接代词的特点及在名词性从句向定语从句转化中的应用,挖掘了其特殊用法。在分析what作为缩合连接代词的基础上,引出缩合连接副词,对其进行了延伸。缩合连接词的引入可帮助读者跳出传统语法的规则,灵活理解句子的含义,有助于英语的学习和运用。  相似文献   

15.
本文从两个方面论述了句子转换在翻译英语定语从句时的作用。一是在翻译过长的限定性从旬时,将定语从旬转换为谓语部分或转换成汉语复句的分句,从而使译文符合汉语习惯并便于读者理解;二是将这样一类英语限定性或非限定性定语从句——它们所含说明主句的条件、原因、让步、总结、目的、转折等情况意义——转换为汉语偏正复句中的分旬,从而更明确、完整地表达原文的意义。  相似文献   

16.
英汉词汇往往只是部分对应关系,when clause也不例外,故翻译时应根据不同的语境灵活处理.作者分析了When Clause的几种不同含义,并详细论述了其具体翻译方法.  相似文献   

17.
格式条款有便捷和节省交易成本的优点,但是也容易对交易相对方的利益造成损害,因此对格式条款进行法律规制是必要的。网络交易中的格式条款问题已经向我们提出了新的挑战。我国现在的合同法制度对格式条款的相关规定还不够完备,滞后于格式条款的新发展,有必要对其进行完善,在此过程中要进行博弈,既要维护当事人的合法权益,又要促进交易的进行。  相似文献   

18.
在英语当中,定语的作用跟汉语相似,起形容词作用,所以也称作形容词性从句,不同于名词性从句。它可以分为两种:限制性定语从句和非限制性定语从句。在翻译时常用的方法有五种,分别是前置法,并列法,融合法,独立法以及状译法。  相似文献   

19.
英语限制性和非限制性定语从句的区别在于限制性定语从句对名词先行项具有次范畴化功能,而非限制性定语从句则没有。能被限制性定语从句修饰的先行项是在语境中所指不明确的名词,它们需要通过次范畴化功能提高指示度和可识度;不能被限制性定语从句修饰的先行项必须是意义有明确所指的名词,它们不能再被次范畴化了,只能被非限制性定语从句修饰,对其意义进行补充说明。  相似文献   

20.
名词性关系从句的深层结构与其表层结构不一致。正因为如此,这种从句即是一种特殊的关系从句又是一种特殊的名词性从句。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号