共查询到20条相似文献,搜索用时 28 毫秒
1.
2.
《中学英语之友(初二版)》2007,(7)
1.hard,hardly hard与hardly这两个副词形式上很接近,但意义上相差甚远。hard可用作形容词或副词。用作形容词时意为"困难的,硬的,勤奋的,严厉的,苛刻的";用作副词时,意为"努力地,猛烈地,剧烈地"。hardly是副词,意为"简直 相似文献
3.
英语中有些单词,因形式相近而容易使我们产生误解.比如hardly,部分同学就常常误以为它是hard的副词.认清它们之前先看下面的两道单选题.
1.—Lucy works very____.
—So she does.But her sister Lily____works.
A.hard hard B.hardly hard
C.hard hardly D.hardly hardly
2.It rained so____that we could____go out.
A.hardly hard B.hard hardly
C.hard hard D.hardly hardly
上面两道题的答案分别是C和B.你选对了吗?第一题的意思是:“露西学习非常努力.”“确实如此,但她妹妹莉莉几乎不学习.”所以选C.第二题的意思是:“雨下得如此大以至于我们几乎不能出去.” 相似文献
4.
5.
在英语学习中,我们经常见到这样一些副词,如hard,hardly;quick,quickly;short,shortly,等等。在这些词当中,两种不同形式表达的含义有的完全不同,有的很相似,有的完全一致。这就给学习者使用这些词带来一定麻烦。作者就此问题分类作探讨。 相似文献
6.
英语学习中,我们经常遇到一些带ly后缀的副词,在去掉ly之后,它们仍然是副词。但两种形式的副词意义往往不同,用法也有差异。现举数例,以飨读者。1.hard;hardly。hard意为“努力地、猛烈地”常用于动词后;hardly意为“几乎不”,相当于almostnot,常用于行为动词之前,或连系动词、 相似文献
7.
英语中有一些表示方式、程度的副词具有两种形式。如:late,lately;high,highly;slow,slowly等等。在这些词语当中,两种不同形式所表达的含义完全不同,有的很相似,而有的却完全一致。这就给人们使用这些词时带来一定的麻烦。特别是在学生中间,总免不了使用的混淆。笔者想就此问题分类做一点探讨。(一)本类词有hard,hardly;late,lately,most,mostly,等等,这两种副词形式含义完全不同,所以,使用时不易引起混淆。1.He works hard all day.他整天都在使劲地干活。He hardlyworks at all.他很少干活。2.You have come toolate.你来得太晚了。Hav… 相似文献
8.
胡三元 《第二课堂(小学)》2006,(9)
80.这儿所有的人工作都很努力。误:All the people here work hardly.正:All the people here work hard.析:不要将hardly误认为是hard的副词形式,其实hard既可用作形容词(努力的)也可用作副词(努力地);hardly的意思是“几乎不”。81.你昨晚玩得高兴吗? 相似文献
9.
胡德娥 《忻州师范学院学报》1999,(1)
在英语中,词尾-ly通常作为区分副词和形容词的标志。事实上,这两个词在意义上和用法上是有很大区别的。hard既可以做形容词,也可以做副词;而hardly只能做副词。hard做形容词时,意思为“坚硬的”、“困难的”、“艰苦的”,做副词时,意思为“努力地”、“猛烈地”、“紧紧地”;而hardly做副词时,意思为“简直不”、“不十分”、“仅”等。 相似文献
10.
副词是用来扩展动词、形容词或另一副词意思的词。英语中的副词通常由形容词后加-ly构成。但有些副词有两种形式:一种是以-ly结尾,另一种与形容词同形,如hard与hardly,late与lately等。这两种形式的副词或者意义完全不同,或者意义相同但在用法上有差别。现将笔者在教学中遇到的一些常见的两种形式的副词进行归纳、辨析,供读者参考。 相似文献
11.
袁连国 《中学英语园地(高三版)》2008,(3):32-33
你可能认为hardly是hard派生出来的副词吧,其实不然。下面就请你来做一做这几道题。请选用hard或hardly填空。1.Lucy___studies:but her sister studies____.2.Theworkisvery_____forme.3.He____goes to bed before 11:00 in the evening. 相似文献
12.
13.
字词是语文的基石,只有掌握字词的音形义和用法,才能构建语文大厦。"联想对比"是掌握生疏字词和常见常用字词(含熟语)的有效途径和方法,它既体现《普通高中语文课程标准(实验)》的精神实质,又合乎高考语文《考试大纲》的目标要求。 相似文献
14.
佴启龙 《初中生世界(初三物理版)》2006,(34)
所谓频度副词是指表示动作或情况出现的次数或频繁的程度的词。在句中做状语,修饰谓语动词,我们目前所学过的频度副词大致有:always(总是)、often(经常)、usually(通常)、sometimes(有时)、seldom(不经常)、hardly(几乎不)、never(从不)等,其中seldom,hardly,never这三个词含有 相似文献
15.
周政权 《常州师范专科学校学报》2012,(2):53-56
文章通过考察meme一词的五花八门的音译译名,统计了各个译名的使用频次并分析各个译名确立背后的选字理据,认为术语的音译,除了要考虑语音层的相似外,在中文选字上,还要考虑到汉字作为音形义的统一体所具有的表义特性,单字的选择和组合要在原术语内涵中找到理据。只有语音相似、语义相关的音译名,才更容易为学界所接受和传播。 相似文献
16.
"be"和"是"分别是现代英汉语里的高频词,二词的语法特征具有多面性,既具备动词的语法特性,又与典型动词有一些差异,带有其他词类的特征。该文讨论了"be"和"是"的词类范畴,并对比分析二词在句法语义方面以及作为焦点标记的相似相异之处,对于英语教学和对外汉语教学具有实际意义。 相似文献
17.
18.
"金砖四国"来源于英文BRICs一词,是指巴西(Brazil)、俄罗斯(Russia)、印度(India)和中国(CIfina)四国,因这四个国家的英文名称首字母组合而成的"BRICs"一词,其发音与英文中的"砖块"(bricks)一词非常相似,故被称为"金砖四国". 相似文献
19.
因民族历史文化、政治、宗教、习俗和社会环境等因素的影响,汉英两民族的颜色观有所不同,所以翻译颜色词往往不是直译。同时,由于文化趋同性和文化的交流,两种语言所反映的颜色观逐渐有相似或叠合的现象,也是翻译工作者不可忽视的问题。本文根据中英民族文化不同分析颜色词的翻译,重点选取了"红"白"黑"三色。 相似文献
20.
虞惠娟 《江西广播电视大学学报》2004,22(2):60-62
英语引中比较教学法是英语教学中经常用到的方法,通过这种方法,可扩大和丰富学生的词汇量,帮助学生理解和使用语言。教师可通过词本义、类似代词、同(近)义词、词的音形、同一名词的单复数形式、相似短语等方面进行引中比较,以达到良好的教学效果。 相似文献