共查询到20条相似文献,搜索用时 515 毫秒
1.
通过对课题实验中学三位语文教师课堂观察,从微观层面总结了不同类型的语文非连续性文本的教学策略;进一步加深对不同类型文本教学重点、文本内容选取以及文本教学组织的认识,从而从整体上把握非连续性文本的教学要求。基于此,笔者将从如何选取适宜的文本教学内容、如何组织文本教学及不同类型文本如何教学三个层面,对初中语文非连续性文本的教学策略进行提炼。 相似文献
2.
周永祥 《中学语文(读写新空间)》2022,(19):19-21
阅读教学是文体思维教学,文体包含文本体裁和文本类型。一篇文本从不同角度或以不同标准划分,文体多元,可采用符合文本体式特征、参考作者创作定位、比较切近文本内核、便于达成教学目标的策略妥当选择文本文体,精准实施阅读教学。 相似文献
3.
4.
《中国小学语文教学论坛》2017,(4)
在以往的教学练习过程中,学生会遇到各种不同类型的文本,但大多学生把注意力都放在文本后面的练习上,对文本本身却没有给予足够的关注。以例举的方式论述几种非传统小说文本的解读障碍,促使学生认清并把握文本固有特征,形成破解特殊类型文本的能力。 相似文献
5.
《佳木斯教育学院学报》2016,(8)
与其他文本不同,法律文本有其自身的特点和规律,这就要求译者在翻译时选择恰当的翻译原则。在文本类型的视角下,结合教学案例去探讨法律文本翻译原则,可以让读者更好地理解法律翻译原则以及其在翻译教学实践中的作用。 相似文献
6.
文本体式之异,实际上是文本阅读目的之异。根据两种不同的阅读目的,可以将语文教学中的阅读分为文学类文本阅读和信息类文本阅读两种类型,前者的教学流程主要包括审视与定向、发现与建构、鉴别与欣赏、拓展与延伸,后者的教学流程主要包括定向、准备与预习、获取信息、解释并整合信息、反思与评价、拓展与应用。 相似文献
7.
韦兰芝 《成都教育学院学报》2010,(12):91-94
彼得.纽马克借用德国功能语言学家卡尔.布勒的语言功能工具模式,将文本按语言功能和交际目的分为不同的类型,并针对不同类型的文本提出不同的方法——语义翻译或交际翻译的方法,从而将语言功能、文本交际目的和翻译方法结合起来,被公认对翻译研究、翻译实践和教学有直接指导意义。 相似文献
8.
王光宇 《中学化学教学参考》2023,(19):31-35
为降低高中生对化学文本信息的畏难情绪和提升化学文本阅读能力,结合不同类型的化学阅读材料,采用文本编码、符号编码、列表编码、流程编码等精致性复述策略进行教学设计和教学实践研究。学生学习效果分析表明,采用精致性复述策略进行教学有助于提升高中生的化学阅读能力。 相似文献
9.
卡特琳娜·赖斯,德国功能主义学派的主要代表人物之一,在《翻译批评:潜力与制约》一书中首次提出了文本类型理论,文本类型理论是一种关于不同文本的类型、语言之间的功能以及其翻译策略的理论。卡特琳娜·赖斯在其书中首次提出文本类型理论主要就是把各种语篇分为四种不同类型,分别为信息型文本、表情型文本、操作型文本和视听类语篇。《红楼梦》家喻户晓,如何翻译出其文学特色是一大难题。本文依据文本类型理论中信息型文本的特征展开分析。 相似文献
10.
陆飞燕 《语数外学习(高中版)》2013,(7):26
在语文教学中,作为教师来说如能根据不同类型的课文特点,设计课堂问题,引导学生与文本对话、与作者对话,从而真正地走进课堂,走进文本,走进作者的心灵深处。这样的课堂提问就能真正提高课堂教学的有效性。 相似文献
11.
不同类型的文本阅读,教学侧重不同.论述类文本重思想性、科学性、逻辑性,实用类文本,如新闻重其真实性,应用文旨在借助文本示例让学生了解其功用和基本格式.论述类文本与实用类文本重在培养学生的认识力与理解力,学会在文本中提取信息即可.语文学科的阅读教学大多以教材中的课文为文本进行,入选教材的多为中外名家名篇,往往是文质兼美的文学文本.文学文本重在培养学生的鉴别欣赏力,了解人类丰富的社会生活和情感世界.阅读教学的重难点便在于文学文本. 相似文献
12.
目前,国内针对呼唤性文本翻译补偿策略的研究尚属新兴领域。不同的文本类型决定了翻译补偿的不同策略,文章结合文本类型理论,以广告翻译为例,论述呼唤型文本的翻译补偿的几种常用方法:转换法、强化法、归化法和替代法。 相似文献
13.
14.
孔沫人 《中学语文(读写新空间)》2022,(5):21-23
在数字时代,阅读动机、阅读方式等都在经历前所未有的变革。对不同类型的文本进行深度对话式的解读就成为了当下亟需讨论的课改议题之一,在阅读教学中教师要基于不同文本类型,着力研究不同类型文本中有利于发展核心素养的解读路径和方法。 相似文献
15.
梅兰 《中国校外教育(理论)》2015,(3):95
文本是语篇的书面形式,是译者认知语篇功能的基础。文本类型理论为翻译标准研究提供了科学的依据,对翻译质量评估具有指导作用。不同的文本类型构成其不同的语言表现形式,从而形成不同的语言功能、翻译目的和翻译策略等。显然,我们要依据文本类型构建不同的翻译标准,为译文评价提供依据,以体现翻译评价标准的实用性和准确性。 相似文献
16.
王恒 《湖北广播电视大学学报》2010,30(12):101-102
翻译是涉及诸多人际关系的实践活动,且翻译伦理是翻译研究的重要组成部分。商务文本翻译的伦理问题以文本类型理论为指导,从语言、文化层面过渡到伦理层面进行分析,提出商务文本翻译应根据不同的文本类型,侧重不同的伦理模式。 相似文献
17.
课本是语文教学的依托,是语文教学的抓手。从文本出发,就是要凭借不同类型的文本材料,找准训练点,激发学生的阅读兴趣,培养学生的语言感悟能力,教给学生学习方法,提高学生的语文素养。 相似文献
18.
刘焕 《新乡师范高等专科学校学报》2011,(6)
商务英语作为"特殊用途英语"(English for Specific Purpose)的一个分支,是典型的应用型文本,它涉及商务信函、商业报告、商务合同、信用证、商业广告等各种商务文本。不同的文本类型决定了不同的翻译策略,本文从文本类型角度分析商务英语的文本特征,探讨合适的翻译策略,以便有效地指导商务文本的翻译,从而促进国际商务活动的顺利进行。 相似文献
19.
<正>阅读教学是中学语文教学中的重要组成部分,包含文学类文本阅读、实用类文本阅读、论述类文本阅读等不同的文本类型,其中,文学类文本阅读(主要指小说和散文)是学生在高中语文学习中接触最多的一种,其对于提高中学生的鉴赏审美能力和思维品质有不可小觑的作用。在江苏省语文高考中,文学类文本常常是命题者的"心之所属"、"分数大户"。既然文学类文本在教学、考试中的地位如此之高,师生是否在平时学习中对之投以相当的热忱呢?回答是否定的。笔者发现, 相似文献
20.
李侠 《甘肃广播电视大学学报》2011,21(1):53-55
将莱思的文本类型理论引入对翻译单位的探讨。从莱思三种文本类型的语言功能、语言特点、文本焦点和译文目的出发,探讨了在不同类型的文本中界定翻译单位的问题。 相似文献