首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
随着我国教育事业的快速发展,大学英语教学活动的开展对于当代大学生的英语能力提高有着重要的作用。英语翻译教学有利于学生了解中西方的文化,使学生更好地理解英语语言,也更好地跨文化内容进行传递。大学英语翻译教学中,教师需要引导学生掌握一些翻译的理论,了解翻译的技巧,将理论与技巧渗透到翻译教学中,是大学英语教学的重点与难点。  相似文献   

2.
翻译是对英语综合能力的应用,是学生必须掌握的一项重要的语言技能。大学英语翻译教学是培养具有一定翻译能力的大学生的重要途径。本文分析了大学英语教学中翻译教学的现状,学生的翻译能力以及如何在大学英语教学中引入翻译教学的问题,最终达到培养和提高学生翻译能力的目的。  相似文献   

3.
黄璌 《海外英语》2024,(2):122-124+140
在经济全球化发展的背景下,大学英语教学的重心发生了转变,教师在教学过程中要引导当代大学生注重提高自身的国际沟通能力,能够和全球各国开展良好的沟通交流。因此,在开展大学英语教学时,教师要将重点放在提高学生的英语翻译能力之上,让学生做到沟通流畅,进而促进学生素质的全面发展。然而现阶段很多教师在开展大学英语教学时并没有认识到英语翻译教学的重要性,未能重视培养学生的英语翻译能力,也未能结合学生的学习需求来构建有效的英语翻译课堂,影响了学生英语综合能力的发展和提升。为了进一步提高当代大学生的英语能力,促进学生语言技能的发展,大学英语教师要树立正确的教学理念,正确认识到翻译教学的重要价值,积极探索翻译教学的有效方式,并通过实例来探究如何提升学生的翻译应用能力。  相似文献   

4.
大学英语翻译教学是英语素质教育的重要组成部分,其地位在英语教学中越来越突出。翻译教学要在传授学生翻译技巧和翻译知识的同时,寓素质教育于大学翻译教学之中,努力提高学生的英语基础知识、跨文化能力、审美能力以及自学等多方面的综合能力。  相似文献   

5.
翻译是语言学习者的必备技能,然而,大学英语教学中翻译教学并未受到相应的重视。近年来,教育部对大学英语四级考试不断进行改革与调整,特别在2013年增加了翻译题在试题中的比重,以期更好地的为教学服务。该文结合大学英语四、六级考试改革与题型的调整,分析了大学英语翻译教学现状,论述了大学英语四、六级改革对于翻译教学的意义,并对大学英语翻译教学给出了切实的建议,以帮助提高学生的翻译能力。  相似文献   

6.
翻译是语言学习者的必备技能,然而,大学英语教学中翻译教学并未受到相应的重视。近年来,教育部对大学英语四级考试不断进行改革与调整,特别在2013年增加了翻译题在试题中的比重,以期更好地的为教学服务。该文结合大学英语四、六级考试改革与题型的调整,分析了大学英语翻译教学现状,论述了大学英语四、六级改革对于翻译教学的意义,并对大学英语翻译教学给出了切实的建议,以帮助提高学生的翻译能力。  相似文献   

7.
作为大学英语教学中体现学生综合素质的一环,翻译课教学历来是教学的重点与难点。学生整体英语能力对翻译起着决定性作用,而相关的翻译技巧也不可忽视。本文先介绍了当下大学英语教学翻译的现状,反映出翻译的教学质量与严峻的现状,然后论述了提高大学英语翻译课教学效率的方法:提高认识,重视翻译;学校大力支持,落实措施。之后阐述老师可通过增加学生的词汇量基础,丰富教学形式,帮助学生了解西方的文化背景等办法来提高大学英语翻译课教学的效果,教师可通过抓住译文的教学重点,提高学生的翻译水平。因此,笔者借本文对大学英语翻译课教学策略进行相关探讨,希望对提高省属大学英语翻译的教学质量提出有利可行的建议。  相似文献   

8.
赵艳 《考试周刊》2011,(81):85-86
将翻译作为外语教学的一种手段运用于大学英语教学中,对促进英语学习、提高本科教学质量有着重大的意义。本文论述了目前我国大学英语翻译教学的状况和存在的一些问题,试图探讨改进大学英语翻译教学方法及策略,增强翻译教学效果,达到提高学生英语综合应用能力的目的。  相似文献   

9.
对大学英语翻译教学策略的探讨   总被引:3,自引:0,他引:3  
将翻译作为外语教学的一种手段运用于大学英语教学中,对促进英语学习、提高本科教学质量有着重大的意义.文章首先论述了目前我国大学英语翻译教学的状况和存在的一些问题,试图探讨大学英语翻译教学方法及策略,提高翻译教学效果,达到提高学生英语综合应用能力的目的.  相似文献   

10.
卢虹 《华章》2013,(24)
高职高专大学英语教学大纲对翻译提出了明确的要求,在二三级考试中翻译也占据了10%的份额,同时翻译更是反映学生英语应用能力的重要表征。本文针对作者所任教院校大学英语翻译教学的现况进行综合性分析,探讨分析在大学英语翻译教学的有效策略。  相似文献   

11.
通过为期1年的教学实验,运用项目教学法,探讨商务词块教学对商务笔译能力的促进作用。80名英语专业大三的学生参加了实验,实验结果印证了实验假设:通过加强学生的商务词块教学,实验班的商务词块知识显著高于对照班;随着商务词块知识的提高,实验班的商务笔译能力显著高于对照班。  相似文献   

12.
功能目的论强调翻译的目的和译文的功能,其核心是译文必须实现原文的交际功能。商务英语是一种目的和功能明确的专门用途英语,而当前商务英语翻译教学的目的是将翻译理论运用于翻译实践,提高学生的翻译水平和形成正确的翻译价值观,从而最终实现商务专业背景下的跨文化交际。基于功能目的论的宗旨和当前商务英语翻译教学的要求,功能目的论对商务英语翻译教学有着指导作用,对教学方法和模式的创新有着重要启示。  相似文献   

13.
在高职教学阶段,教师应该深入分析研讨高职英语翻译教学现状中存在的问题,打开教学思路,采取创新的教学方法与手段,切实提高学生的英语学习能力,有效激发学生对英语翻译的学习兴趣,全面发展学生的思考能力和探索能力,最终切实提高英语翻译教学的效率,实现理想的教学目标。  相似文献   

14.
在非英语专业教学中,汉译英教学一直不被重视。而汉译英能力的培养对提高大学生的英语实用能力及教学质量有着重大的意义。文章论述了目前我国高校大学英语教学中的汉译英翻译现状和存在的一些问题,从学生、教师及教材与授课几个方面去探讨大学英语翻译教学方法及策略,以期提高大学英语课堂教学效果以及学生的翻译技能。  相似文献   

15.
高职院校英语教学中,要全面提高英语综合应用能力,除了注重英语阅读写作能力的提升,还应特别注重学生听说能力的培养。本文基于英语教学过程中学生应用能力现状的分析,提出了提升英语听说能力的相应对策及办法。  相似文献   

16.
通过分析翻译课中的学生反思日志,探索翻译教学中学生思辨能力的培养。抽取了50名英语专业学生所写的100篇翻译反思日志并对翻译各方面的关注情况和反思层面进行分析。结果显示撰写反思日志不仅能提高学生分析、推理和评价等思辨认知能力,也有益于培养学生开放、自信和坚毅等思辨情感特质。  相似文献   

17.
高职英语翻译教学存在的问题及对策   总被引:2,自引:0,他引:2  
高职院校英语翻译教学的教学方式和培养目标,应区别于本科英语翻译教学,应侧重于学生应用能力的培养,教学中以学生为中心,并与实践相结合。就高职英语翻译教学所存在的问题进行了讨论,并提出了对策。  相似文献   

18.
语用翻译原理对培养大学生翻译能力有重要启示,大学英语翻译教学不仅在教学中要注重提高学生的语言能力,也要注重提高学生的交际能力,既注重教授语言本身的知识,又注重教授语用知识才能更大地提高学生的英语翻译能力。  相似文献   

19.
加强中职学生的口语训练,提高英语应用能力是中职学生英语学习的基本要求。目前,中职英语口语教学仍存在学生口语表达能力差异大、教学缺乏真实的语言环境和材料等诸多问题。文章探索多种教学策略在中职英语口语教学中的具体应用,突出中职英语教学的实用性和针对性,以期提高学生在职场和生活场景下的综合语言应用能力。  相似文献   

20.
英语教学中应加强对学生翻译能力的培养,满足飞速发展的经济建设需要和社会用人单位要求。在学习中,中国学生常常认为翻译仅仅是把一种文字转换成另一种文字,实际上,英语翻译是有一定规律可循的,需要掌握一定的技巧和方法。文章探讨了英语翻译中的拆译法、综合法、被动句的翻译、词性转换、词序调整、词汇选择和文化差异与习惯表达等方法和技巧,旨在通过有针对性的英语翻译训练,提高学生英语翻译能力,培养学生具有就业竞争优势。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号