首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
程式语搭配特征是分析立法翻译规范化的重要方式。本文基于语料库工具探究《中华人民共和国民法典》英译本中的高频程式语搭配特征。通过与《魁北克民法典》英文本对比,发现两个文本中的高频程式语在使用频率和搭配上的差异比较大。文章从语言和法律两个维度研究搭配差异,认为造成此种差异的主要原因有:传统法律文化对立法技术的影响、译者对立法文本的理解欠深刻、译者对程式语在原生英语语境下的使用规律掌握不够熟练。  相似文献   

2.
程式语是二语习得及外语教学中的重要范畴,是整体加工、储存并习得的语块。然而,这一概念往往被现代语言学理论忽略,在外语教学及二语习得研究中未能得到充分的重视。本文对程式语的定义、相关研究及对英语输出的影响进行探讨,认为程式语对语言输出有重大的影响。同时,探讨程式语对英语教学的启示。  相似文献   

3.
程式语是二语习得研究里的核心课题之一,相关研究在最近几年里达到了一个新的"井喷"的高度。本文从三方面综述国外近两年(2016—2017年)有关二语程式语的研究,包括程式语这一概念的重新界定和鉴别标准的选择,程式语与二语语法能力的发展,以及程式语与二语语篇能力的关系。这些研究既有对新理论框架的讨论,也有通过语料库统计和心理语言学在线阅读等手段对二语使用中程式语特征的考察。  相似文献   

4.
基于系统功能语法的功能文体学理论为我们提供了一个分析和展示语体的文体特征的有效途径。本文通过对法律文件语篇的元功能、语境及其组成成分的分析,展示了语篇中语义层的三个元功能与语境的三个要素的密切关系以及法律文件这种正式语体在数量和频率上突出的文体特征,表明了语体的文体特征来自于语言使用者对语言功能和语境的网络系统的选择。  相似文献   

5.
关于程式语的研究越来越受到学者和教育工作者的推崇。本文回顾了近些年有关程式语研究的成果:(1)程式语的定义及范畴的界定;(2)程式语研究的历史发展;(3)程式语研究的最新进展。在此基础上,分析了程式语研究领域的新发现和未来研究的发展趋势。  相似文献   

6.
自从乔姆斯基提出"言语能力"和"言语行为"这一对概念以来,第二语言习得研究的焦点就转向了研究创造性的、规约性的过程与学习者语言的系统性上来。随着第二语言习得研究的不断深入与二语教学理论与实践的发展,人们逐渐认识到,语言既是一个以规则为基础的分析性体系,又是一个以记忆为基础的程式性体系。从认知心理学的角度探讨程式语的特性与功能,并阐述程式语认知心理研究对二语教学与习得的启示。  相似文献   

7.
本文首先介绍了基于程式语的母语习得模式研究的主要观点,而后探讨了程式语在成人二语学习中的作用以及儿童母语习得和成人二语学习的差异,在此基础上提出对我国程式语教学的一些思考。  相似文献   

8.
近年来,程式语的相关研究已成为二语习得领域的热点,其在二语习得中的重要作用也越来越受到重视。但是研究者们因为侧重点不同,导致对于程式语的界定,定义,分类等看法不一,整个研究也缺乏统一的理论框架。对于其在教学中的应用研究也较多的关注口语与写作等方面。本文指出程式语在二语习得中的重要作用应该利用基础英语课堂来实现。基础英语课堂的重要性决定了学生对于程式语的认知,学习及应用能力的提高都应由此实现,从而进一步提高学生的二语习得能力。  相似文献   

9.
本文对体裁分析方法,商务英语体裁分析步骤进行了阐述,并从交际功能入手,对商务信函的体裁分别从语法特征、语篇化特征、语篇结构和语用策略四个层面进行了分析.认为商务信函的特殊交际功能决定了其体裁的特殊性,因此,分析不同的商务信函,需对其交际目的、语篇程式和语用策略进行分析,语用策略分析应为商务信函体裁分析的重点.  相似文献   

10.
法律英语翻译研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本通过对法律用(术)语、法律内涵和法律学术三个层面翻译中的误译现象进行剖析并与正译进行比较,用出发语与目的语体系的法律、化特质和微妙的词义特征来解析误译现象。从法律的功能“在于表现、传播和执行国家意志,而不是一般的思想交流”的角度出发,对法律内涵的误译以《海商法》为例进行了分析论证。  相似文献   

11.
中文立法文本与英文立法文本在篇章结构、句法、词法等方面存在大量相似的语言特征,表现在:二者均遵守法律语言的语用原则;都体现了高度程式化的语篇特点;都属于冷冻体语篇,具有极强的权威性、庄严性;都大量使用结构紧密、说理完整的长句;都存在大量法律专业术语。但二者亦存在着显著的差别化语言特色,如二者在法律专业术语的词源、构成方式、理解的难易程度等方面均存在较大差异;在句子的长度、引导法律规范行为模式的语言标记以及名词化的表现形式等方面也存在明显不同之处。在立法文本英译汉的过程中,译文的表达应尽量符合中文法律语言的表达习惯,符合中文读者的阅读习惯,以更好地实现原文具有的规范功能和提供信息功能,避免读者对译文产生歧义和费解,保证译文的准确性交际目的。  相似文献   

12.
李更春  温丽 《海外英语》2014,(7):17-18,21
以英语专业学生为研究对象,运用完形填空测试对他们的程式语知识进行了测量,结果表明:1)中等水平学习者对结构完整和不完整程式语的习得程度均较为薄弱,高水平学习者对两类程式语的习得程度均明显地好于中等水平学习者;2)两组学习者对结构完整程式语的习得程度均稍好于其对结构不完整程式语的习得程度;3)两组学习者对两类程式语的习得程度均存在较大的个体差异。  相似文献   

13.
语言是社会活动的产物,用于描述人们对客观世界的认识和调节人际关系.系统功能语言学指出语言有三大基本功能:概念功能、人际功能、语篇功能.长期以来,语言功能研究中,对人际功能的研究重视不够.以外贸英语信函为例,探讨商务英语信函写作教学中,忽视人际功能程式化信息的不良后果,指出商务英语学习者应在写作中明确自己的角色定位,充分运用人际功能程式化信息,建立良好的人际关系,在外贸业务中取得最佳交际效果.  相似文献   

14.
从系统功能语言学出发对名物化进行分析和理解,选取两篇具体的法律英语文本,对语篇进行量化研究.通过分析英语法律语篇的文体特点,导出名物化与英语法律语篇的密切联系,阐述名物化在英语法律语篇中的压缩、语篇衔接、强化客观和不可协商性三大功能.  相似文献   

15.
已有的道歉语研究主要放在口语交际上,而对文字交际中出现的道歉言语行为鲜有涉及。文章对107封汉语书信启辞中出现的该言语行为进行了语用功能及语言形式的分析。研究结果表明:(1)汉语书信启辞里的道歉语是一种寒暄式的言语行为.使用的主要目的在于修复、保持和加强写信人和收信人之间的人际关系;(2)道歉语句式结构和专门化道歉词的选择较为固定、并且有限,呈“程式化”语言使用的特征;(3)道歉语的使用受到交流双方的角色权势和人际距离因素的制约。  相似文献   

16.
多位英语本族语教学大纲编写者都试图为程式语教学进入教学大纲寻求理论支持,尽管其研究各有所长,但都未能较好地解决程式语教学与学习者的语法知识以及词汇知识积累的关系问题。国外英语本族语对程式语大纲编写及其教学的相关研究对其在二语环境下的教学策略以及对词汇教学和整个外语教学有启示作用。在提高学习者语言的流利性与地道性上,程式语教学具有一定的优势,但其内部结构在语法与语义上相对固定的特点会在一定程度上妨碍其作为语言学习者创造性语言的主要来源。  相似文献   

17.
被动语态作为法律英语的一重要特征,这一观点已被广大学者所接受,其功能也得到了广泛研究。本文采用批评话语分析和韩礼德的系统功能语法相结合的理论,从转化系统和语篇系统两个层面分析被动语态的功能,揭示隐藏在法律语篇背后的权力。  相似文献   

18.
《大连大学学报》2021,(4):49-58
本文基于认知语言学的基本原理,从形义构式及分析性角度重新阐述了程式序列的构型使用特点。程式序列本质上体现为程序性知识,其形义整体及(准)词汇化特征是语言过度使用后的结果;程式序列以意义(功能)为中心,它既包括自下而上的词义、韵律、搭配等方面内容,也包括自上而下的构式义、语境(语体)等方面内容。因此,对于程式序列的深加工应是多维的、分层的。本文认为,要实现程式序列由陈述性知识向程序性知识转化,以促进个人二语(英语)语言能力的快速发展,应凸显以意义为中心的程式序列深加工,从转/隐喻视角、语用推理以及图示(化)结构等认知角度强化其在生成和理解上的分析。  相似文献   

19.
科技论文中的模糊限制语与礼貌补救策略   总被引:3,自引:0,他引:3  
模糊限制语大量存在于科技论中。章采用动态语用学的研究方法,从构成科技论社会—语用语境的四大要素——作、读、语言及客观现实之间的相互关系出发。探讨了模糊限制语做为礼貌补救策略在科技论中的应用;以期进一步深化对模糊限制语的语用功能研究。  相似文献   

20.
以语言功能为标准划分语篇类型,然后确定翻译方法,对翻译研究与实践具有重大意义,但学者们对法律语篇的功能定位并不一致。本文从法理学出发,在功能语言学语篇理论的指导下,得出了法律语篇以劝诱/规范为整体功能,语篇局部层级具有信息功能和规范功能,并且局部功能为整体功能服务的结论,进而对法律翻译方法进行了讨论。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号