首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
非英语专业研究生综合英语教学中存在的文化预设重叠缺失会导致学生文化误读和阅读困难,从而造成教学上的难点。因此,有必要在教学中针对文化背景知识、文化思维意识和文化词语填充文化预设的重叠缺失。同时,在文化预设重叠缺失的填充过程中,要注意针对语言文化信息编码、语言文化材料的提取、文化系统的解码三个程序采取有效的填充策略。  相似文献   

2.
大学英语教学中的文化教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘爱勤 《教育探索》2008,(10):67-68
语言和文化密不可分,在注重培养学生语言能力的同时,应重视对学生进行文化知识的传授。大学英语基础阶段文化教学的主要内容包括知识文化、干扰交际但不体现在语言或非语言形式上的文化因素和词语的文化背景等;文化导入的途径有直接阐释法、比较学习法、情景模拟法和案例分析法等。文化教学的内容庞杂、方法多样,教师应有针对性地将文化教学贯穿于语言教学的全过程。  相似文献   

3.
语言和文化密不可分,语言有丰富的文化内涵.词汇是语言中最活泼、最具生命力、且最能体现时代和社会变化的一个要素,因而不仅受到文化的制约,而且词语中的文化信息也能生动地反映出民族文化的独特魅力和内涵.在学习英语的时候,如果对西方的文化背景知识不甚了解,忽视了有关文化背景知识的讲授.那么就不可避免地存在许多交际上的障碍.因此要想使学生顺利完成交际,就必须在教学中把语言和文化知识结合起来,重视文化教学,让学生注意英汉词语中文化信息差异对交际的影响.  相似文献   

4.
主要阐释汉语词语文化附加义的内涵、特点以及来源,分析影响汉语词语文化附加义掌握的因素,目的在于更好地将词语的文化附加义融入对外汉语教学中,在提高语言能力的同时帮助留学生理解中国文化,克服跨文化交际中出现的障碍.  相似文献   

5.
语用预设是指说话人组织信息的策略,合适性和共知性是其主要特征.广义讲,语用预设包括所用语言的文化背景、社会历史、地理风貌及风俗人情等非语言因素.本文通过由于学生缺乏语用预设,导致交际失败的案例,反思在外语教学中应大量渗透语用预设,增加学生西方文化知识,从而提高对外的交际能力.  相似文献   

6.
语言教学与文化教学密不可分。文化教学必须通过以下主要途径融入语言教学:一是纠词语的文化内涵,二是介绍相关的文化背景知识,三是介绍与交际环境相关的文化。  相似文献   

7.
语言教学与文化教学密不可分。文化教学必须通过以下主要途径融入语言教学:一是介绍词语的文化内涵,二是介绍相关的文化背景知识,三是介绍与交际环境相关的文化。  相似文献   

8.
语言不仅是文化的组成部分,也是文化的反映形式。翻译不仅仅是语言间的转换,而且是文化间的交流活动。文化背景知识涉及历史、地理特征、传统、社会风俗、宗教、艺术以及社会的各个方面。因此,如果翻译者缺乏文化背景知识并因此不能恰当处理好原文中的文化因素,译文读者可能要面对激烈的文化冲击。本文将主要讨论中西方文化在颜色、称谓、问候语、比喻性词语、数字表达上的差异对翻译的影响。  相似文献   

9.
外语教学必须同目的语言文化背景知识的教学结合起来,培养学生的跨文化交际能力。但如何使文化背景知识合理地融汇于外语教学仍是一个值得深入探讨的课题。本文认为,作为语言要素基础的词汇,负载有丰富的民族文化内涵和伴随意义,最能反映出文化的各个层面,而文化差异在词汇层次也体现得最为突出。因此,文化背景知识教学的重点可放在文化词语的教学上。  相似文献   

10.
我们生活的这个世界多姿多彩,颜色与我们的生活密切相关.英语和汉语两种语言中有关颜色的表达词语有很多,然而同一颜色在不同语言中的含义有相同,也有不同,其相异之处主要是由文化因素决定的.英汉民族存在的文化差异决定了色彩词语表达形式及词义,对翻译也有很多影响.因此,在英汉互译时,我们要尽量避免直接根据字面意思去翻译,而要从与其相关的背景知识去理解更深一层的含义.在翻译过程中,译者应充分考虑原色彩词语所包含的民族文化与语言个性,充分理解色彩词语所蕴含的独特的文化意味,尽可能结合原文的文化背景,保持原文的语言风格、语言形式及艺术特色.  相似文献   

11.
我们外语教学的目的之一就是培养学生用外语进行交际.那么,对外国文化的了解则多多益善.如果英语专业的学生不了解英美国家的文化背景,交际起来就很困难.文化知识是语言之外的东西,只有当这些知识进入了言语交际,并且影响其顺利进行时,才是我们语言教学意义上的文化因素.“语言中的文化因素对学生来说和语音、语法、词汇一样,也是一种知识,只不过从形式到内容都不一样罢了.”因此,在语言教学中,我们不能不考虑它在语言交际中的作用.它影响着语言的存在,制约着语言的运用,是语言教学中不可忽略的重要因素.文化因素最大的特点是具有隐含性及依附性.这种特征使学生在进行语言交际和学习中,往往很难掌握.因此,就教学中涉及的文化因素,做简单探讨.  相似文献   

12.
语言是文化的载体,话语不可能脱离文化背景而独立存在。在话语理解的过程中,读者需要具备该语言所包含的文化背景知识,美国教学法家C.C.Fries曾指出,在外语教学中对文化因素要给予足够的重视。如果不了解文化背景,连一句简单的话"Johnishavingbreakfast."都不能真正了解。在我们的英语教学中,要适当地引入相关的文化背景知识。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言离不开文化,文化依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。英语教师不但要做一个语言的教学者,还要做一个文化的传播者,在英语教学中更应该渗透文化教育。只有这样,学生才能学会运用正确的、地道的、得体的英语。  相似文献   

13.
俄语教学常以繁杂多变的词汇及语法形式为重心,忽视对俄语文化背景知识的讲解,但在实际学习及运用俄语的过程中,学生经常因一些文化因素导致不解、误解、误译,甚至交际障碍等现象,因此需要在教学过程中引入俄语文化背景知识,使学生的语言学习与文化知识互相促进,提高学生的语言实践能力。  相似文献   

14.
英语听力教学中的文化要素是不容忽视的,因为学生在听音过程中对听力材料的理解,取决于他们对文化背景知识的了解。这种文化背景知识是我们通常认知的语言文化差异。一、语言文化在英语听力教学中的定位语言是文化的一部分,是文化的载体,它有着深刻的社会内涵,只懂语言而不谙文化,那就很难深刻理解和正确使用语言。语言因素是提高语言能力的先决条件,但这不意味着语言能力的全部,文化背景知识作为非语言因素在很大程度上也影响着英语学习者语言能力的提高。不了解所学语言的民族文化背景知识,就不可能真正掌握这一语言。美国的著名语言学家…  相似文献   

15.
作为交际双方所共有的文化背景知识,文化预设对语言信息传递起着不容忽视的重要作用。本文首先阐释文化预设的内涵,然后分析在大学英语教学中如何应用文化预设,以培养学生的交际能力、语言能力和文化习得能力。  相似文献   

16.
文化观念具有语言化和非语言化形式。语言文化学的观念范畴是凝聚文化经验和知识的思维成果,表现为自然语形式,是语言、意识、文化三者的综合,文化是内容、意识是加工创造、语言是载体。文化观念的语言形式是词语,但不是一般的字面含义,除理性的概念义外,还融合着主观情感、评价、形象、联想等元素,具有鲜明的民族性。  相似文献   

17.
跨文化交际能力的培养是大学英语课程改革的重要目标,是素质教育的必然要求。语言与文化、语言教学与文化教学有着密切的关系,大学英语教学中培养跨文化交际意识和能力的文化教学应当介绍中西文化中不同的交际规范和准则,比较中西文化中不同价值观念和思维方式,比较词语的文化内涵,介绍非语言形式的文化背景知识等,同时注重运用语用学理论指导英语教学,选用包含系统的文化教学内容的教材,创设交际情境,提高教师自身素质和能力。  相似文献   

18.
该文认为文化教学与语言教学是相互相成的,在大学英语教学中应融入文化因素的教学,并从大学英语教学的角度初步探讨了语言及语言教学与文化的关系、文化背景知识教学的重要性以及文化因素教学可采用的方法。  相似文献   

19.
语言的词汇系统和词语的语义内涵,往往都直接或间接地与特定的文化背景相联系。本文通过分析汉维语词色彩义的异同,揭示出不同民族的语言特点及文化内蕴,以期指导第二语言教学。  相似文献   

20.
“义随境迁”,一个字、一个词只要进入文句,就会与文句中的词语、句子、段落乃至篇章发生联系并受其制约。因此,同一词语在不同的语境条件下有不同的含义,即语境义。理解字词的语境义,有助于理解句义,进而理解段篇内容,所以,解释词语语境义是中考阅读测试中经常出现的一个考查点。具体的语言环境,决定了词语的含义,这个含义有时是字词的基本义,有时是引申义,有时是比喻义,有时可能是“临时义”。这种“临时义”的语言形式,有时是隐含意义,有时是感情意义,有时是修辞意义。因此,要准确确定某个词语在文中的特定含义,必须坚持“词不离句,句不离文”的原则,根据上下文去推断词语含义。尤其是遇到生字词时,由于不让翻查字典,更须结合语境条件去解释,一味停留在这个词语上硬抠,是抠不出来的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号