首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
传统翻译教学模式侧重以教师为中心,学生只是接受翻译知识,教学效果并不理想。而任务型教学法强调教师的引导,学生通过积极参与完成教学任务,来获得翻译能力。本文试图从翻译教学的教学大纲、翻译能力培养和任务型教学法的理论基础三个方面来分析,探讨任务型教学是否适合翻译教学。  相似文献   

2.
刘喜玲 《考试周刊》2013,(34):75-76
翻译过程教学法是将西方写作课程惯用的教学法理念扩展到翻译教学而形成的具有强烈人本主义色彩的教学模式。该教学法以发展学生翻译能力为中心,大大增强了翻译课堂的互动性,丰富了翻译课堂的理论与实践内容,将读、写、译、听、说等综合应用能力的培养和学生思维能力、研究能力、创造能力、组织能力等素质培养有机结合,满足了教学大纲关于提高学生英语综合运用能力和综合素质的要求。  相似文献   

3.
案例教学法是将传统的“以教师为中心”转变为“以学生为中心”的教学模式,对于激发学生的学习积极性、培养团队合作精神、促进翻译实践具有十分重要的作用。教师在实践教学中应灵活运用,取得最佳教学效果。  相似文献   

4.
项目教学法通过组织学生真实地参加项目设计、实施和管理的全过程,在教与学互动中完成教学任务,实现从以教师为中心到以学生为中心的转变,以课本为中心到以"项目"为中心的转变,以课堂为中心到以实际经验为中心的转变,达到教、学、用的有机结合。将项目教学法引入经管类专业教学过程中,既能发挥教师的主导作用和学生的主体作用,又能充分体现经管类专业"能力为本"的价值取向,从而促进经管类专业教学质量的提高,增强学生实践能力。  相似文献   

5.
关于翻译课的教学,一般是先讲理论,后让学生练习的这种"顺向"方法。但效果不如先让学生实践,再由学生总结,教师概括,上升到理论这种"逆向"方法更佳。该模式重视以学生为中心,学生参与教学的全过程,教师的任务是启发指导学生进行实践和总结,最后上升到理论高度,再指导翻译实践。  相似文献   

6.
传统翻译课堂以"教师为中心",以唯一的标准答案为准绳,限制了学生创新精神的发展,弱化了学生语言实际运用能力;而任务型教学法以学生为中心,注重语言习得,注重过程教学,注重发展学生的学习策略。本文探讨了在英语翻译课堂上运用任务型教学法的可行性,并对操作实施进行了介绍,以期对英语翻译课堂教学有所裨益。  相似文献   

7.
国外外语教学法的翻译法、直接法、听说法、交际法等都给中国外语教学带来了深刻的影响。中国本土也产生了像立体化教学法、张思中教学法、"三位一体"教学法和"词、句、文"教学法等教学理念。通过对三套英语教学法教材的四个版本的比较,揭示了我国英语教学法理论与实践的发展:从以教师和教学为中心过渡到以学生和学习为中心,从片面地强调语言知识和语言技能发展到教学技能的运用,从以理论为主发展到理论与实践相结合等,展现了我国英语教学法体系的演变历程。  相似文献   

8.
外语教学中翻译训练本身就是培养语言能力的一部分。强化翻译训练应该与外语教学目标的重新设定结合起来。在翻译课的教学中,一般常见的是先讲理论,后让学生练习的这种"顺向"方法。但效果不如先让学生实践,再由学生总结,教师概括,上升到理论这种"逆向"方法更佳。该模式重视以学生为中心,学生参与教学的全过程,教师的任务是启发指导学生进行实践和总结,最后上升到理论高度,再指导翻译实践。  相似文献   

9.
罗前辉 《甘肃教育》2011,(22):83-83
"任务驱动"教学法是建构主义教学理论的精髓,它是以建构具有教育性、实践性、创造性、发展性的学生主体活动为主要形式,以激励学生主动参与、主动实践、主动探索和主动创造为基本特征,以促进学生整体素质全面提高为目的的新型教学方法。"任务驱动"教学法的突出特点是:以"任务"为主线、以教师为主导、以学生为主体。  相似文献   

10.
大学英语网络教学的出现改变了传统的以教师为中心的单一英语课堂教学模式,特别是深刻影响到翻译教学法在教学中的实施。然而合理利用网络技术,结合任务型、交际型及合作型等新的教学理念,不仅能弥补翻译教学法本身所存在的一些不足,还能地推动翻译教学法的发展和运用,大大激发学生学习英语的兴趣,达到良好的教学效果。  相似文献   

11.
“作坊式翻译教学法”在高职翻译教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
高职英语专业翻译课的教学目标是培养学生的翻译实践能力,为社会培养实用型翻译人才."作坊式翻译教学法"是一种以实践为导向的教学法,强调通过翻译实践来培养学生翻译实践能力,符合南职翻译课程改革的方向.灵活应用该教学法,有利于培养学生的翻译实践能力,实现高职翻译课教学目标.  相似文献   

12.
"以学生为中心"的教育理念的发展有其深厚的理论基础,其精髓是学生的合作学习。本文通过问卷调查、访谈、教学反思日记和观察法等研究手段,考察以合作学习为基础的商务英语翻译交际翻译课堂的可行性,指出开展交际翻译课堂实践是可行的,但开展过程中师生均要转变教育观念,同时教师在相关研究及教学实践中将倾注更多的时间与努力。  相似文献   

13.
建构主义是西方教育心理学的最新教学理论,认为学习是学习者主动建构意义的过程,强调学习的自主性.文章阐述了建构主义全新的教学理念并结合教学改革试验探讨分析了该理论的实践意义,提出在翻译教学中教师必须以学生为中心,加强教学互动,注重评价效应,加强课后翻译操练,培养学生的自主学习能力,以提高翻译课堂教学效率,培养出具有较强翻译实践技能的复合型外语人才.  相似文献   

14.
“任务型教学法”在《综合英语》教学实践中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
"任务型教学法"是20世纪80年代兴起的一种强调"在做中学"的语言教学方法,在这种教学模式下,学生不再是被动的接受者,而是主动的探求者与建构者。要使"任务型教学法"在外语教学中发挥更大的作用,教师必须对其理论基础及实践过程做细致的研究。通过探讨"任务型教学法"定义、理论依据和特点,例证"任务型教学法"在教学实践中的应用,并对其存在的问题提出了解决办法。  相似文献   

15.
金俊 《考试周刊》2014,(77):81-82
传统翻译教学在培养学生综合翻译能力方面存在缺陷。以过程为导向的翻译教学法更有利于学生各种能力的发展。本文着重介绍了以过程为导向的作坊式翻译教学,并从其特点、教学步骤、教学要求等方面阐述了其应用于翻译教学中的可能性。  相似文献   

16.
教师教授大学英语翻译课,最好采用"逆向全过程"的方法,此方法是先让学生自己翻译内容,再由学生总结、教师和学生一起概括,最后再上升到翻译理论。这种教授是以学生自己为中心,学生能主动参与整个翻译教学的全过程,而教师的任务是启发、指导学生进行实践和总结,最后上升到理论高度,再指导翻译实践。  相似文献   

17.
本文基于对英语教学法之一的翻译教学法进行理论和实践的研究,同时结合大学英语的教学实际情况,将这一英语教学法应用到实际的大学英语教学过程中去,旨在能够提高大学生英语听、说、读、写、译等综合能力。本文由以下四个部分组成:一:引言;二:翻译教学法理论与实践的研究;三:翻译教学法在大学英语教学中的应用;四:结束语  相似文献   

18.
本文基于对英语教学法之一的翻译教学法进行理论和实践的研究,同时结合大学英语的教学实际情况,将这一英语教学法应用到实际的大学英语教学过程中去,旨在能够提高大学生英语听、说、读、写、译等综合能力。本文由以下四个部分组成:一:引言;二:翻译教学法理论与实践的研究;三:翻译教学法在大学英语教学中的应用;四:结束语  相似文献   

19.
研创式翻译教学将西方写作教学的过程教学法的理念和研究创作的行为过程扩展到翻译教学,它增加了翻译课的人本主义成分,丰富了翻译课的内容,促进学生对翻译基础知识更有效的掌握,提高学生的翻译实践水平和理论水平,培养了学生的研究能力,使翻译课在更大程度上体现了以学生为中心的理念。同时,读、写、译、听、说等综合应用能力培养和学生思维能力、研究能力、创造能力、组织能力和集体主义精神等素质培养的有机融合,实现了教学大纲关于提高英语综合运用能力和综合素质的要求。  相似文献   

20.
传统的"以教师为中心"的商务英语翻译教学方法已不能适应我国高等职业教育的要求。因此,在商务英语翻译教学中实施参与式教学方法,强调师生共同参与,激发学生学习兴趣,提升课堂教学效果,培养学生的实践能力,对造就适应社会需要的高技能人才具有重要的现实意义。本文探讨了在高职院校商务英语翻译课堂实施参与式教学法的必要性及其方法与策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号