共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
称呼形式与社交距离 总被引:2,自引:0,他引:2
高慧芬 《贵州教育学院学报》1997,(2)
社会关系指示语是揭示社会成员的社会身份,表明社会成员之间的社会关系的语言结构。这种结构由社会成员之间的社会联结所决定:例如表示礼貌的人称代词、头衔称谓及其他称呼语等。Levinson(1983,90)指出:“对人的尊敬只有通过采用以示尊敬的语言形式来表达”。尊敬称谓表明了社交成员之间的年龄、性别及社会身份的差异,并表明了社会成员之间的社交距离。kvinson还认为,通过对有关指示语形式的选择,例如.T/V形式及不同的称呼形式,说话人与受话人间的社会关系及社交距离就使人一目了然。本义拟从T/V形式及称谓系统的变化来探讨由此形成的社会成员之间的社会联结和社交距离。 相似文献
2.
本文以心理距离为参照点,以汉语日常会话为语料,在语用视点和语用移情及离情理论框架下,探究人称指示语的更换在交际中所起的调距作用和取得的语用效果。通过分析发现,第一人称指示语换指第二或第三人称指示语时,前者拉近了说话人和听话人间的心理距离,增强了话语的亲和力,后者拉近了说话人与第三方间心理距离,便于听话人感受说话人对第三方的情感和立场;第二人称指示语换指第一或第三人称指示语时,前者将听话人移位于说话人位置,两者间心理距离消失,激起情感共鸣,后者将心理距离由远拉近,强化说话人负面情绪,多为严厉批评;第三人称指示语换指第一或二人称指示语时,两者都将心理距离拉远,不同之处在于前者弱化自我意识以增强客观性,后者通过模糊听话人身份来提高礼貌程度。 相似文献
3.
《佳木斯教育学院学报》2017,(10)
人们对指示语的选择透视了说话者与听话者之间的心理距离,分析语篇中的指示语能够让我们了解其语用原因和其产生的语用效果。本文通过分析人称指示语、时间指示语和空间指示语来解读这些指示语在公益广告中的语用功能,探索在公益广告中说话人与听话人所希望达到的心理距离和语用效果。 相似文献
4.
<正>中国素有"礼仪之邦"的美誉,礼仪文化源远流长,这在古代和现代汉语礼貌语言中都有着丰富的体现。敬谦语是汉语礼貌语言中极具特色、极具表现力的一个词群,它们的出现和应用有着悠久的历史,明清时期,敬谦语进入鼎盛时期,数量庞大,使用频繁。现代学术界对敬谦语的研究尽管已经积累了相当数量的成果,但在系统性、发展性等方面尚有许多欠缺。刘宏丽博士借鉴了国内外的诸多研究成果,在断代的基础上对明清敬谦语进行了语言学、文化学、历史学等方面的多维思考,主持完成了山东省社会科学规划研究项 相似文献
5.
6.
古伟霞 《南宁师范高等专科学校学报》2006,23(2):56-59
本文通过联系Levinson的指示中心和Yule的心理距离,分析了心理距离对指示语选择的影响。不稳定的心理距离时指示语的选择产生深刻的影响,同时指示语也起着调节人们之间社会关系的作用。在交流中,人们应适时调整与对方的心理距离,并根据心理距离来选择合适的指示语;在理解对方的话语时,也应考虑到心理距离的作用,以达到顺利沟通的目的。 相似文献
7.
陈涵琪 《广西教育学院学报》2011,(5):61-63,182
结合以往不同角度的委婉语研究成果,从顺应理论角度指出商务英语委婉语的使用是心理、物理、社交世界顺应的结果。认为委婉语的选择使用是商务英语中一种普遍现象。商务英语交际中掌握委婉语的使用,体现了礼貌原则,在实现有效沟通和交际的同时发展和巩固商务合作关系,从而促进商界竞争获得成功。 相似文献
8.
人称指示语体现了说话人和受话人之间的关系、情感和社会地位,有时还隐含着说话人的真实意图。本文以玛格丽特·米切尔经典小说《飘》中的“人家”一词为语料,利用移情、离情概念对其使用效果进行研究。结果表明,指示语“人家”在不同语境中拉近或拉远人们的心理距离,既能表现劝服、维护等正向效果,也能展现说话者的讽刺、不满之意。本研究为文学翻译中译者应何时选用指示语“人家”提供例证。 相似文献
9.
自我中心性是指示语的基本特征,但为了达到礼貌等语用效果,指示语的自我中心会发生转移而出现指示语映射现象。借助Leech的礼貌原则,以编码时间、一般现在时和心理时间为参照点,分析了三大类时间指示语映射的礼貌功能。研究发现,时间指示语映射在很多情况下能促进人与人之间的沟通交流,但有时也会让人感觉到说话者不友好或不礼貌的态度。在时态教学中引入时间映射概念能提高学生对时态的理解和运用能力。 相似文献
10.
以交际中英语中的人称指示语为对象,以语境顺应性为理论基础,重点探讨了人称指示语的非常规选择与语境变化的顺应性关系,并通过例证分析表明人称指示语的非常规选择体现说话人所处的语境特征及其情感倾向、认识倾向及人际关系的亲疏,它可凸显语境顺应性在人称指示语的非常规的选择过程中的人际关系调节功能。 相似文献
11.
社交礼貌用语与民族文化心态 总被引:1,自引:0,他引:1
社交礼貌用语与民族文化心态林一心汉语的社交礼貌用语,犹如一个万花筒,特别是人际称谓词,多姿多彩地展现着你、我、他。这些礼貌用语与汉民族的传统文化观念、道德情操、文化心态、立世精神以及审美情趣等等都有着千丝万缕的关系。一、丰富的敬称语,体现出中国社会重... 相似文献
12.
运用语用学中指示语的知识,从语法、言语功能和社交语境的角度探讨了社交指示语的语用功能.使用社交指示语要考虑不同的社交场合以及说话双方的身份和背景,才能达到不同的指示效果. 相似文献
13.
"指示语"是语用学的基本问题,但是英汉对比的成果很少.本文借助语用学的"人称指示语"理论,结合功能语言学的相关研究成果,系统研究了荚汉语言的第一人称指示语.单数形式适用在不同的语体上.第一人称指示语的复数形式的语义基本相同,主要的分歧存在于排斥听话人的用法上:英语的"we"是代表皇权的"we",体现了说话人的崇高地位,为皇室成员专用;汉语的"我们"则将说话入的身份地位下移,旨在暗示说话人自己是微不足道的,体现了汉民族集体主义的观念、以谦逊为英的风格.在排斥听说双方的用法上,英语用"we"代替第三者,锸汉语往往用名词短语替代. 相似文献
14.
15.
16.
人称指示语除了表示指代关系以外,其选择还具有语用视点依赖性和移情性。其中,第一人称复数指示语更能体现显著的语用移情功能,揭示人际关系的适应与顺应,其使用可以提高话语的亲和力和说服力,缩短交际主体之间的心理或情感距离,对言语交际行为进行主动地调节和干预,从而促进交际的顺利进行、实现交际目的、提高交际效率。 相似文献
17.
唐植培 《湖南第一师范学报》2009,9(2):120-121,148
社交指示语指语言结构中能反映出语言使用者的社会面目和相对社会地位的那些词语和语法范畴。《红楼梦》中有大量能体现汉民族语言文化特色的表示谦称的社交指示语。社交指示语的英译没有固定的模式,我们可以根据与社交指示语相关的文化语境、上下文语境、社交语境做出动态顺应,选择合适的译文,尽量让译文读者感受到原语的原汁原味。 相似文献
18.
吴定芳 《韩山师范学院学报》2010,31(2):77-82
说话人在言语交际中用来指称自己的词语称为自称语,自称语属于人称指示语范畴。从指示视点转换的角度,考察自称语的实际使用情况,可解读出说话人选择不同视点而灵活自称的理据,从而分析在动态的语境中自称语的独到的语用功能和鲜活的语用效果,促进言语的语用认知和话语理解。 相似文献
19.
李飞 《山东教育学院学报》2013,(5):130-134,147
礼貌是一种语用交际策略,它是话语交际双方为了维系良好的人际关系,实现既定的交际目的而彼此表达切适的态度和情感的方式。话语礼貌的本质是话语对交际双方之间语用亲密度的一种"切适性",也就是礼貌的"度"。决定礼貌"切适性"的关键因素有两个:一个是说话人的话语内容和表达方式,另一个是说话人和听话人之间的语用距离。交际者应当根据特定的语用距离来选择最恰当得体的表达方式以完成交际任务,实现交际目的。 相似文献
20.
依据顺应论中语境关系顺应理论,以交际语境的分析作为重点,揭示新闻语篇中语境与模糊语言选择之间的关系以及其中模糊语言语境顺应性的体现,即在新闻中模糊语言如何顺应社交语境、物理语境和心理语境。通过对随机抽取的《中国日报》(China Daily)和《经济学人》(Economist)语篇中模糊语言的语料分析,得出以下结论:模糊语言使得新闻更恰当地反映客观事实,有助于新闻的传播,在新闻语篇中必不可少;新闻语篇中模糊语言的选择是对语境关系顺应的结果。 相似文献