首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 906 毫秒
1.
跨文化交际中英汉隐喻话语的对比解读   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻是人类认知和体验世界的基础,是语言使用中的普遍话语现象。隐喻不仅反映人类文化的共性,而且深受各民族文化差异性的影响。把握英汉隐喻的异同有助于隐喻话语意义的准确解读和跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

2.
隐喻是人类认知和体验世界的基础,是语言使用中的普遍话语现象。隐喻不仅反映人类文化的共性.而且深受各民族文化差异性的影响。本文从文化角度分析了英汉貌合神离性隐喻,指出文化差异是造成英汉貌合神离性隐喻的根本原因,强调文化语境是隐喻理解的基础,隐喻话语意义的准确解读是跨文化交际顺利进行的关键。  相似文献   

3.
英语是比喻语言非常丰富的语言之一,隐喻有时也泛指比喻.隐喻研究与文化密不可分。隐喻在语言中是最明显的承栽文化信息、反映人类社会生活的工具。Lakoff(1987)从认知语言学角度研究比喻意义,开辟了一个新方面。认知语言学家认为.日常生活中充满了隐喻.完全不带隐喻的句子大概只占少数。认知隐喻的形成依赖于人类的经验基础,而文化在很大程度上是以隐喻方式建构起来的,因此不同文化之间的差异影响着中西方的交流。本文从中西文化差异着手。分析隐喻的文化解释作用。  相似文献   

4.
隐喻不仅仅是一种语言现象,而且是一种思维方式,它贯穿于人类的语言、文化、思维和社会生活中。概念整合理论作为认知语言学的重要理论之一,对隐喻意义的建构具有强大的解释力。论文阐述了概念整合理论的工作机制,揭示了概念整合理论对隐喻意义建构的解释力,诠释了文化对隐喻意义建构的影响。  相似文献   

5.
1.隐喻本质上是一种认知现象传统的隐喻理论将隐喻看作是一种语言现象,是一种修饰话语的修辞现象。然而隐喻不仅仅是一种语言现象,它更重要的是一种人类认知现象。它是人类将其某一领域的经验用来说明或理解另一类领域经验的一种认知活动。在人类其他的文化和艺术活动过程中,我们到处都能看到隐喻的存在。对隐喻认知特征的阐述,在隐喻研究传统里最  相似文献   

6.
肖清玲 《文教资料》2008,(31):36-37
认知隐喻观打破了传统隐喻观将隐喻看作语言附加物的看法,认为隐喻是人类的一种思维方式,隐喻给人类提供了一种观察事物的新角度和认知事物的手段.隐喻基于意象-图式转换原则和一个语义场与另一语义场之间的映合原则,实现了意义扩展和意义创造.本文试图从语用-认知的角度来探析隐喻的意义扩展和意义创造功能.  相似文献   

7.
隐喻是通过另一类事体来理解和经历一类事体的普遍认知工具,其认知基础是体验,与文化密不可分,是语言与文化的一个结合点。语言中的隐喻是隐喻思维在语言中的体现。外语教师可以利用隐喻的体验性和文化认知特性,将语言教学、隐喻教学和文化教学结合起来,利用隐喻的文化同质性向学生解释人类文化的共核部分,利用隐喻的文化异质性解释不同文化间的差异,以帮助学生习得目的语文化并促进其跨文化交际能力的提高。  相似文献   

8.
隐喻是人类将某一领域的经验用来说明或理解另一类领域的经验的一种认知活动,语言中的隐喻正是这种认知活动的反映和手段之一。隐喻与文化息息相关,是文化研究、尤其是价值观研究的重要途径。文章通过对比英汉两种语言中隐喻表达式的异同,试图揭示隐喻与文化模式之间的关系,探讨隐喻在跨文化交际中的作用。  相似文献   

9.
隐喻是人类基本的认知方式,不同的语言和不同的民族文化对隐喻的概念系统和意义有一定的影响。英汉语中教师隐喻意义大相径庭,但也不乏相似之处。其差异主要缘于东西方思维模式、价值取向和道德意识等文化的不同。但文化语言差异对隐喻概念系统的影响程度还有待进一步的探究。  相似文献   

10.
味觉是人类最基本的体验之一,也是存在隐喻概念的。英汉语言中基本味觉形容词"酸甜苦辣"存在大量的隐喻表达,其概念隐喻的映射域大部分相同,这源于人类相同的生理特征和情感体验。英汉味觉的隐喻意义具有明显的差异,这基于不同民族文化的差异性。  相似文献   

11.
高岩 《辽宁高职学报》2007,9(5):37-38,47
隐喻既是一种语言现象,又是一种文化现象,更是一种人类的认知现象。不同文化的隐喻差异给口语交际造成理解障碍,而对隐喻的理解在很大程度上取决于对目标语文化的理解与把握。对高职英语教学来说,为解决这个问题,教师要加强对文化教学的重视程度。在口语教学中,先从表层文化差异入手,过渡到中层文化差异再延伸到深层文化差异。教师要注重课堂教学中的策略研究并充分调动和发挥学生的积极性。  相似文献   

12.
隐喻是英语中常见的一种修辞手段,传统的隐喻研究多注重语言内部结构的研究,只作为一种语言现象来研究,忽略了隐喻的语义功能及其在不同语言文化背景下的文化差异,本文从语义功能及其文化差异的角度阐述了隐喻的本质。  相似文献   

13.
隐喻不仅是一种修辞手段,而且也是一种思维方式.由于其植根于语言和认知方式中,隐喻包含有强烈的文化色彩.因此,译者在翻译隐喻时,需要将其他方面的诸如文化和历史因素考虑在内,并采用直译、等值翻译和意译的方法.  相似文献   

14.
隐喻的主要表现形式还是语言,英汉两种语言作为不同文化的载体,反映了人们不同的思维和行为方式,不同的文化模式。由于两种思维和文化模式的不同,在隐喻的生成和理解上都存在着不可忽视的一些差异。隐喻是语言的普遍现象,它普遍地运用于语言中,而不同语言文化背景中隐喻运用有所差异,即普遍性中存在着差异性,本文从此角度出发来探讨隐喻的运用,并且探讨其对英语教学带来的启示。  相似文献   

15.
在认知语言学中,隐喻是人类某一经验领域到另一经验领域的投射,人类的语言从本质上讲就是隐喻的。以英汉两种语言中与动物有关的一些隐喻进行对比分析,揭示这两种语言的隐喻既有普遍性又存在着文化差异。  相似文献   

16.
作为一种独特的文化现象,隐喻也存在于大学之中。比如,对“象牙塔”、“动力站”和“有机体”这三个经典的大学隐喻进行分析,可以本质地把握大学的发展脉络。实际上,它们曲折地反映了大学教育的理性主义、工具主义和存在主义三种哲学思想以及大学理念的不断演化和人们对大学认识的深化。作为人类对大学的一种认知,隐喻有其合规律性。当前我国高等教育界的怀旧、愉悦和忧郁之情,从某种程度上讲,是这三种隐喻的真实写照。  相似文献   

17.
隐喻作为一种语言修辞现象和认知方式在日常生活中无所不在,具有丰富的文化底蕴。基于不同文化的差异性,英汉隐喻互译策略可划分为归化与异化两种。博弈论视角下,翻译策略选择行为实质上是各种影响因素在译者内心深处的博弈过程,且归化与异化具有辩证统一的关系,译者应在英汉隐喻互译过程中灵活地加以选择运用。  相似文献   

18.
试论我国高校档案信息化建设存在的问题及对策   总被引:2,自引:0,他引:2  
21世纪人类将全面进入信息时代,高校档案应加快档案信息化建设以适应社会发展,高校档案信息化建设是带有深刻变革意义上的科技创新。推进高校档案信息化建设,已成为档案工作发展的必然选择和迫切需要。  相似文献   

19.
基于莱考夫的隐喻理论构架,本文从中英文化对比的视角对隐喻进行比较研究.当代认知观认为隐喻是通过某一领域的经验来谈论另一领域经验的认知过程.人类文化的共性铸就了英汉隐喻中的相似之处, 中英文化各自的特性又造成了他们之间的差异.跨文化交流过程中, 不仅要了解英汉两种语言结构, 理解隐喻本身的意思, 更要深入学习隐喻背后深厚的文化内涵.  相似文献   

20.
隐喻是人类的一种认知方式,也是人们认识抽象事物的认知工具.把概念隐喻理论和英语词汇教学结合起来,重视学习基本词汇,介绍学习隐喻文化内涵,用隐喻理解多义词等,从而弥补传统词汇教学的不足,提高学生的主体能动性,促进词汇的深度学习  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号