首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 796 毫秒
1.
日语委婉语是日语语言特征之一。在日本人的语言交际中,委婉语无处不在。通过日语委婉表达方式分析委婉语的特征以及所蕴舍的日本文化背景,有助于进一步了解日本的民族文化和思维方式。  相似文献   

2.
《考试周刊》2015,(84):18-19
基于特定的文化背景,中日两国都使用敬语。日语敬语有些是从汉语中借过去的,两国敬语有一定的相同之处,也有着较大的差异,分别形成了不同的敬语体系,如今,日语敬语体系甚至更加复杂。从分类来看,汉语敬语可以分为敬辞、谦辞和礼貌语;日语敬语可以分为尊敬语、自谦语和郑重语。本文着重分析了中日敬语在实际使用中的异同,旨在让学习者认识到这些差异,并加以区别使用。  相似文献   

3.
日语敬语,根据说话人与话题中所提及人物的关系以及说话人与听话人的关系等,有各种各样的表达方式。敬语表达方式可以分为三大类。即尊他语、自谦语和郑重语。本文中我只就其中的一种,即尊他语进行解释说明。  相似文献   

4.
李汉斌 《考试周刊》2012,(41):91-92
日语的敬语体系纷繁复杂.必须系统完整地理解,日语的敬语体系分为尊敬语、谦让语、叮咛语、郑重语和美化语,一般所说的敬语主要是指前三种。  相似文献   

5.
日语敬语是日语中的一个难点。本文通过分析日语中敬语的分类及主要表达方式,指出敬语使用过程中一些注意点,帮助大家更好地掌握日语敬语的表达。  相似文献   

6.
英汉委婉语表达方式比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉语委婉语在表达方式上既不乏相同之处,也存在不少差异。本文主要从语音、词汇、语法及修辞等方面就英汉委婉语的表达方式作一对比研究,以增强人们跨文化交际意识及能力。  相似文献   

7.
英汉委婉语析议   总被引:2,自引:0,他引:2  
世界上任何一种语言,在某些特定的情况中,都存在委婉的表达方式,这种表达方式一般称“委婉语”。“委婉语”普遍存在于人类语言现象中,它已成为现代语言学,尤其是在社会语言学关注的热点之一。本文所要论述的是英汉语中常见的“委婉语”,并加以对比,我们可以从中看...  相似文献   

8.
周伟 《教师》2010,(34):81-81
所谓委婉表达,日语说成[婉曲表现],就是指为了避免在话语中和别人发生冲突或让别人感到不愉快,而采用含蓄、文雅的词句礼貌的、间接的表达方式。日本民族具有内敛、含蓄、不爱张扬的个性特点,这些特点表现在语言上就是不断地使用大量的委婉表达。日语中的委婉表达方式有很多种,笔者就日常生活中常用的三种形式作一简单探讨。  相似文献   

9.
王艳红  张富军 《考试周刊》2008,(24):216-218
委婉语在日语中占有很重要的地位,不仅数量多,而且使用频率很高.正是这种具有日本特色的曲折、婉转、含蓄的表达方式给日本人营造了愉快的社会环境和和谐的人际关系,但这种繁杂多样的委婉语无疑成了外国人学习日语过程中的一个难点.本文拟从构造方式及产生原因两个方面探讨和分析日语中的委婉语.希望能给日语学习者提供一定的参考和启示.  相似文献   

10.
礼貌用语是言语交际中的重要组成部分。在跨文化交际中,人们在语言的礼貌表达方式上存在着差异。本文运用语用翻译理论,分析了汉语招呼语、称谓语、寒暄语、恭维语、道歉语、感谢语、告别语、敬语与谦语、以及委婉语的特点和英译方法。礼貌用语的翻译方法可以是多种多样的,但最终要实现语用等效。  相似文献   

11.
日语中日常客套话与汉语的用法,由于文化背景不同,在用法上有着比较明显的区别。掌握日语中日常客套话的正确用法,对于在正常文化交流中避免不必要的误会,具有启发意义。  相似文献   

12.
英语中有许多比较客气和委婉的说法,中国人学英语时往往不太会用,主要原因是没有体会到汉语和英语表达方式的区别。但在日常交际和欣赏文学作品时常会遇到这样的委婉语,对于初学英语的人来说,如果对此不太了解,便会带来一定的麻烦和困难。本文介绍了委婉语的分类和使用,让读者深入了解委婉语,以便更好地交际和欣赏英文原著,避免许多尴尬的局面,减少不必要的冲突与摩擦。  相似文献   

13.
Euphemism is a common linguistic phenomenon, which is closely related to culture backgrounds, religious thoughts, life styles, etc. A short introduction to euphemism in English and Chinese will benefit our future intercultural communication. Lots of scholars had studied euphemism from various ways. Such as linguistic, social-linguistic, rhetoric view, pragmatics and so on. From all those studies, we can easily found out that the development of euphemism have a stong relationship with the development of taboo words more or less. In this paper, the author elaborates this topic from their relationship. At the very beginning, a semantic definition and classification were given. a basic knowledge of comparison about taboo words in English and Chinese gave us a basic meaning of the existence of euphemism. Euphemisms are the substance of taboo words. From the relationship of taboos and euphemisms illustrates the national characters in English and Chinese euphemisms. There are religious characters in English euphemisms and class characters in Chinese euphemisms. We know that the communication between us should under the principle of cooperation. But the differences between different culture background, age, sex, status and positions always make the principle out of effect. So euphemism can do a lot to maintain people's social status in our today's society, especially in intercultural communication. A preoccupation about euphemism can avoid some embarrassments in intercultural communication. If we want success in our future profession, a clear knowledge of euphemism is necessary.  相似文献   

14.
汉英语言中存在着大量的委婉语。由于各民族所处的自然环境、社会环境不同,以及生活方式、价值观念不同,汉英委婉语也存在着很大的差异。本文从文化价值体系、礼貌心理、等级尊卑观念和宗教的视角,通过语言实例,对汉英委婉语进行了跨语言对比和探析。了解委婉语产生的文化因素有助于在跨文化交流中真正了解西方文化,从而促进东西方文化的交流。  相似文献   

15.
英文导游是国家的"窗口"和"形象",使用委婉语,特别是敏感话题的委婉语是其必备的知识和技能.英文导游要了解中外委婉语的区别,要关注外文报刊,准确把握敏感话题委婉语的表述,只有正确理解敏感话题才能准确把握敏感话题委婉语.  相似文献   

16.
本以汉语和英语世界里存在的委婉语为语料,从两个不同的角度对其进行了分类;阐述了委婉语在生活中的功能,指出委婉语在形成或使用中往往要借助于一些修辞手段表达出委婉意义;在使用委婉语的过程中,需要注意一些问题。  相似文献   

17.
万青 《海外英语》2011,(10):359-360
English Euphemism is not only a social phenomenon, but also a lingual phenomenon. In social interaction, people have to use different words to convey their thoughts and ideas. However, some of the words are unhappy, impolite and embarrassed if directly spoken, which often make the communication unpleasant. In order to avoid the embarrassment or ease the sting of harsh words, man has created euphemism. In western cultures, people have been using euphemism widely in many different fields. This paper introduces the features and the applications of English euphemism, intending to help people better understand euphemism and make good use of them in real communication.  相似文献   

18.
死亡委婉语是人类语言中普遍使用且长期存在的一种语言和文化现象。汉越语中都有丰富的死亡委婉语。文章从语言、修辞和文化内涵等方面对汉越死亡委婉语进行对比分析,探讨其同质性及区别之处,以助于汉越语言文化的交流及教学。  相似文献   

19.
语言是社会发展的产物,也是社会生活的反射,社会的发展会促使语言发生变化。现实生活中人们出于这样那样的原因对某些事物和行为有所忌讳,积久则成禁忌,它们在语言中的表现形式便是禁忌语。禁忌语的存在促使委婉语大量产生,这说明两者有一定的联系;但两者属于不同的语言现象,因此又有区别。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号