首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 250 毫秒
1.
西方学者《论语》翻译中的文化利用至少表现在三个方面:一是以西方哲学和宗教文化概念代替中国思想;二是从中国经典中寻找《圣经》的痕迹;三是利用翻译表达自己的思想观念。《论语》翻译中的文化利用有其合理性和必然性,但是也要反对那种抛弃原文精神实质的滥用。  相似文献   

2.
极限是微积分中的一条基本线索,本文主要列举了五种常用的求极限方法:一是利用单调有界原理求极限;二是利用两边夹定理求极限;三是利用两个重要极限求极限;四是利用洛必达法则求极限;五是利用定积分求极限。  相似文献   

3.
为了激发学生学习英语的兴趣,提高英语教学效率,文章从三个方面探究了情境教学法在小学英语课堂教学中的运用,分别是利用实物创设教学情境;利用多媒体创设教学情境;利用肢体语言创设教学情境。  相似文献   

4.
邹瑜 《英语辅导》2016,(4):97+103
图片是英语教学中不可或缺的一项教学辅助工具。本文将从利用图片进行课堂导入,激发学生兴趣;利用图片进行活动,加强语言运用;利用图片进行课堂教学,加深内容印象三个方面浅谈图片在初中英语教学中的有效运用。  相似文献   

5.
数学课程资源是指依据数学课程标准所开发的各种教学材料以及数学课程标准可以利用的各种教学资源、工具和场所。教师要开发数学课程资源,一要合理拓宽数学教材资源,用活教材;二要积极开发软件和网络资源;三要充分挖掘数学中的人力资源;四要整合学科综合资源;五要善于利用学生生活中的数学资源。  相似文献   

6.
在数学教学中存在三种思维活动,一是现行教材中的思维活动,即数学豪的思维活动;二是数学教师的思维活动;三是学生的思维活动。文章讨论了三者之间的关系,并用实例展示了利用创造技法揭示数学思维的过程。  相似文献   

7.
数学课程资源是指依据数学课程标准所开发的各种教学材料以及数学课程标准可以利用的各种教学资源、工具和场所。教师要开发数学课程资源,一要合理拓宽数学教材资源,用“活”教材;二要积极开发软件和网络资源;三要充分挖掘数学中的人力资源;四要整合学科综合资源;五要善于利用学生生活中的数学资源。  相似文献   

8.
本文从三个方面阐述了怎样利用绘本培养大班幼儿的分享行为:一是挖掘分享类绘本,萌发幼儿分享意识;二是阅读分享类绘本,指导幼儿实践分享行为;三是借助绘本故事中的各种方法,促进幼儿养成分享习惯。  相似文献   

9.
导数运算是微积分学中的基本运算,是进一步学习其他自然科学所必备的基本技能,也是教学中的重点和难点。为提高学生的导数运算能力,可采用以下四种方法:一是提高学生认识,调动非智力因素;二是指导学生探索学习规律;三是利用定义熟记公式;四是突出重点,分散难点。  相似文献   

10.
构造一元二次方程解题,通常有三种方法;(1)利用根的定义;(2)利用韦达定理;(3)利用根的判别式,而应用较多的是第二种方法,现就第二种方法在证明高中几何竞赛题中的应用举例说明如下.  相似文献   

11.
商务合同英语用词特点及翻译的特色标记   总被引:2,自引:0,他引:2  
商务合同是商务活动中最重要的交际形式之一。通过商务合同英语翻译事例分析 ,从正规用语、专业术语、古语词、外来词、同义词连用、词项重复和缩略词七方面探讨商务合同英语用词的特点 ,强调商务合同英语用词特点决定其特色翻译。  相似文献   

12.
英汉语序差异对翻译的影响及翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉语序的差异对翻译有着极其重要的影响,对英汉语序差异进行对比分析,旨在弄清英汉句子结构上的不同,可为英语教学和翻译提供参考,同时有助于学生克服母语干扰,在翻译和交流中学会使用地道的目的语。  相似文献   

13.
汉语中"蓝"与英语中"blue"这对颜色词极其构成的词语都有着丰富的象征意义。通过分析汉语颜色词"蓝"与英语颜色词"blue"在英语翻译中意义的对比变化,指出在英汉翻译中也应注意到其他颜色词在翻译中意义的变化,并应注意翻译理论在实践中的准确恰当地运用。  相似文献   

14.
商务英语中大量缩略语的使用可使信息交流便利、快捷,但同时又增加了理解和翻译的难度。熟悉和掌握商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧,在商务活动中正确理解、翻译和使用缩略语,及时把握商机,这对于外经贸工作者是十分必要的。本文通过大量实例,对商务英语缩略语的构成方式与翻译技巧进行了探讨。  相似文献   

15.
针对初学者翻译的特点,通过较多的理论及实例指导实践性很强的跨文化交际活动——翻译,说明了翻译初期应该首先解决的两个关键性问题——一为初学翻译症即翻译腔;二为模糊症即未能了解立体交叉式的英汉对应关系,以便使初学翻译者提高翻译质量,深入顺利地继续今后的翻译工作。  相似文献   

16.
语序的实质是语言成分按语法关系进行的线性组合序列。从语言结构上讲,汉英同属于分析性语言,词与词之间的语法关系主要通过语序来表现。对英汉语序差异进行对比分析,有利于弄清英汉句子结构上的不同。因此翻译中语序调整的策略,可为英语教学和翻译提供参考,有助于学生克服母语干扰,并在翻译和交流中学会使用地道的目的语。  相似文献   

17.
不同的语言孕育于不同的文化环境,并受制约于不同的文化因素。翻译中碰到的困难,有一部分来源于原语文化与译语文化的差异。词汇是语言的基本单位,亦是翻译的基本单位。本文从三个方面探讨了在翻译中文化因素对词义的理解的影响,即:指称对象在不同文化中受重视的程度;不同文化民族对世界的不同认知角度,以及隐喻的使用在不同文化中的差异。  相似文献   

18.
When这个词是英语中的常用虚词,掌握它的译法有助于我们的英语学习,尤其有助于英语翻译.  相似文献   

19.
本文旨在分析英汉互译中 ,标点符号的“对等移植、必要变换 ,适当增减”等几种必要的处理方式 ,从而说明在英汉互译中 ,合理、巧妙地运用标点符号准确再现原文内容、风格、特点 ,使译文能符合“信、达、雅”这一标准 ,有着不可代替的作用。  相似文献   

20.
英汉翻译在对外交往中有着重要作用,好的翻译能够帮助人们准确理解英文的意思,并且易于被人接受,本文从词的转换方面讨论英汉翻译的技巧。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号