首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 312 毫秒
1.
一直以来,聋人汉语书面语的相关研究在语言和教育学界都处在边缘地位,而目前流行的基于语料库的语言研究方法,在特殊教育领域也没有得到很好地推广。本文提出,建设系统全面的聋生书面语语料库,通过计量语言学研究方法,能够为聋生书面语习得规律乃至汉语整体习得轨迹,以及对外汉语习得的研究,提供更开阔的研究思路。  相似文献   

2.
聋人书面语学习困难的研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
为了了解聋人学习书面语的困难,研究使用资料检索和语料分析的方法,通过对手语和汉语书面语材料的对应研究,对“母语”、“第二语言”和“外语”概念的研究,对“过渡语”、“洋泾浜”和“克里奥尔语”概念的分析,发现手语和书面语在语言的载体、词汇语法、思维方式上存在着诸多的差异;聋人书面语的学习在语言环境、语言输入、语言迁移上存在比第二语言学习者更多的困难;聋人在书面语学习中出现的偏误是第二语言学习中的普遍现象,是一种有积极意义的过渡语;结论是要宽待聋人学习书面语中出现的偏误,要加强从语法的角度对手语和汉语书面语差异的研究。  相似文献   

3.
聋人学生汉语书面语语法研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
聋人学生汉语书面语水平一直严重落后于同龄健全学生,这种落后也体现在书面语语法上.聋人学生汉语书面语语法知识的习得及其习得顺序,还有相关的认知心理研究均未成体系.近年来的一些聋人学生书面语语法的偏误分析,手语和汉语、古代汉语等的语法比较研究,对聋人学生汉语书面语教学均有所帮助.  相似文献   

4.
英语学习者语料库作为一种专用语料库,对学习者学习和外语教学研究都起到十分重要的作用,其研究和建设越来越受到重视。其建设过程仍存着语料来源书面语多,口语较少,书面语与口语比重失调,语料库的利用还不够充分,基础建设远不及西方一些发达国家等问题。借鉴西方国家语料库建设经验,我国今后的英语学习者语料库的建设应当完善语料内容,均衡发展;加强语料库基础建设,重视语料库在英语教研方面的应用。  相似文献   

5.
刘馨楟 《英语广场》2020,(27):28-32
本研究基于语料库研究法,以自建小型语料库为研究对象,对中国学习者英语语料库(CLEC)中参加大学英语四级和六级考试学生的书面语语料,母语为英语的本族语者(Brown)书面语语料库语料,以及母语为英语的本族语者(BNCWorld Spoken)口语语料库语料进行对比,并对这些语料在平均词长、平均句长、标准型(次比)、读者(作者)显现度和不同词频等级的词汇分布情况等方面进行研究。研究表明:1.该小型语料库中,学生书面语确实存在口语化倾向的情况。2.英语水平和该语料库中学生书面语存在口语化倾向的现象之间没有绝对关系。本文还探讨了可能造成这些差异的成因,并为后续的教学提出了建议。  相似文献   

6.
为了研究聋人大学生书面语中的问题,研究采用手语语法和汉语语法比较的方法,分析四个问题:手势和表演、量词和类标记、动词和类标记、时间词语。结果发现聋人在书面语中忽略了手语中的表情、动作和姿态等表演成份,手语中的类标记和量词有相同之处,手语手势的四个基本部分分别代表不同的意义,聋人学生时间词语掌握上存在困难。结论是通过对手语语法和汉语语法的对比和研究,可以解析聋人书面语产生错误的原因,找到纠正的方法。  相似文献   

7.
王兰 《现代语文》2015,(1):102-104
留学生汉语中介语语料库的建立与研究,有三个意义:第一,有利于对外汉语教学的多方面研究。第二,有利于全方位探索汉语学习者的语言特征。第三,有利于对外汉语的学科建设。汉语中介语语料库建设的基本思路如下:1.搜集各阶段留学生汉语学习者的语料,同时完整记录每份语料的背景信息,以及语料提供者的详细信息。2.对语料进行加工,包括偏误标注和基础标注。3.将加工后的语料分别存入错别字语料库和语句语料库这两个子库。每个子库包括生语料库、熟语料库、背景信息库三个部分。汉语中介语语料库建设的构成原则有三个:第一,语料的真实性原则;第二,语料的平衡性原则;第三,信息的完备性原则。  相似文献   

8.
语料库语料丰富,对语料库中语料的统计分析,可以为对外汉语提供很多有价值的研究材料。本文收集了近几年对外汉语领域使用语料库辅助研究的文献,归纳出语料库在研究汉语学习者习得情况、研究汉语语言现象、汉语教学工具书信息来源、回馈课堂教学等方面的作用。传统语料库在对外汉语领域未尽其用,游离于课堂教学之外,真正适用于对外汉语课堂教学的语料库还有待研发和建立。  相似文献   

9.
本文为一项实证研究的结果.研究采用了层层递进又互为补充的三种方法:观察、问卷及访谈.研究结果表明:中国聋人学习英语主要通过视觉输入和文字输出;英语书面语是学习和教学的重点;中国聋人英语学习是第三语言的语言环境--汉语书面语、中国手语以及英语;汉语书面语和中国手语作为辅助语言参与到中国聋人的英语学习之中;英语对于中国聋人既是外语又是第三语言.最后,根据此研究结果,为中国聋人英语教学提出了一些实际性的建议.  相似文献   

10.
语料库是指一个由大量的语言实际使用的信息组成,可供语言研究的资料库。目前为止,各国制作了许多语料库,除了文本语料外,还有语音语料,语料库的规模越来越大。对语料库的研究也是涉及到方方面面,本文主要对近十年汉语中介语语料库的设想和建设情况作简单介绍。  相似文献   

11.
本文以手语语言学研究成果为基础,在反思传统聋教育现状的前提下提出了一种全新的聋校语文教学法———通过手语和汉语互译训练,帮助中高年级聋生提高汉语书面语水平,并在教学实践中初见成效。本课程的核心理念为:聋童的第一语言是自然手语,聋校语文教学应当从二语习得理论中借鉴方法;明确聋童的汉语学习实质上是从自然手语到书面汉语的转换过程,教学中要严格区分自然手语和汉语这两种不同的语言。  相似文献   

12.
关于聋生书面语技能的培养及训练   总被引:4,自引:0,他引:4  
聋生汉语书面语学习是一个重要的讨论话题 ,本文从聋生生理、心理及教育研究的特点出发 ,对聋生汉语尤其书面语学习的现状进行了分析 ,并从思维发展角度、书面语氛围的营造及语文教学活动等方面对聋生书面语的阅读及表达 ,提出了一系列培养、训练的方法。  相似文献   

13.
聋校学生的书面语言能力主要通过语文课的教学获得。然而 ,经过多年语文课的学习 ,很多聋校学生的书面语言能力仍然很低下 ,成为提高文化知识的一大障碍。其根本原因在于 ,聋校的语文课基本上是参照普通中小学的语文课经过一定调整而来 ,但普通中小学学生是在已经获得了基本的口语能力之后开始语文课的学习。由于聋生缺乏相应的口语基础 ,现行语文课的教学并不能保证根本改变聋生书面语言水平低下的状况。发展聋生基本的语言能力应该通过语言课。在开始语文课的教学之前先开设语言课是解决问题的途径。语言课与语文课具有不同的性质和任务。语言课应选择适合自身任务的教学内容 ,并遵循适合聋校学生语言发展规律的教学原则  相似文献   

14.
汉语手语语法研究   总被引:3,自引:5,他引:3  
为了解释和分析聋人书面语使用中词汇量少、句子成分省略和颠倒、不使用修饰成分等语言现象。本研究在理论语法、教学语法和中介语法的指导下,把10个聋人手语故事分解为1757幅静止的手语照片、对比聋人的书面语提出了手势词语、表情词语、聋式词语、身体词语、口型词语等概念,指出聋人手语中聋式词语、表情词语、身体词语和口型词语缺失是造成聋人书面语言中词汇量少的主要原因。同时结合手语的句法特点对聋人书面语中的句子现象进行了解释。  相似文献   

15.
Reading requires two related, but separable, capabilities: (1) familiarity with a language, and (2) understanding the mapping between that language and the printed word (Chamberlain & Mayberry, 2000; Hoover & Gough, 1990). Children who are profoundly deaf are disadvantaged on both counts. Not surprisingly, then, reading is difficult for profoundly deaf children. But some deaf children do manage to read fluently. How? Are they simply the smartest of the crop, or do they have some strategy, or circumstance, that facilitates linking the written code with language? A priori one might guess that knowing American Sign Language (ASL) would interfere with learning to read English simply because ASL does not map in any systematic way onto English. However, recent research has suggested that individuals with good signing skills are not worse, and may even be better, readers than individuals with poor signing skills (Chamberlain & Mayberry, 2000). Thus, knowing a language (even if it is not the language captured in print) appears to facilitate learning to read. Nonetheless, skill in signing does not guarantee skill in reading—reading must be taught. The next frontier for reading research in deaf education is to understand how deaf readers map their knowledge of sign language onto print, and how instruction can best be used to turn signers into readers.  相似文献   

16.
There are few researchers who analyze written productions by deaf individuals; there are also few researchers who discuss the knowledge these people have about written text comprehension and production. For the present study, the investigators analyzed 16 written productions by four deaf individuals based on the anaphoric reference concept as recently proposed in textual linguistics (see, e.g., I. V. Koch & L. A. Marcuschi, 2002). It is important to show that referential progression is one of the textual aspects capable of giving stability and continuity to written productions; referential progression is also relevant to discursive coherence. The results of the writing analysis in the present study show that deaf individuals can learn to use expressive resources that are available in the Portuguese language and can use reference strategies, as long as these individuals can interact with a partner who knows Portuguese.  相似文献   

17.
为了促进聋人大学生书面语的发展,研究采用课堂实践的方法,对聋人大学生进行手语故事转写的训练。结果发现手语故事能够有效地提高聋人大学生的手语能力,有效地提高聋人的书面语言的能力。手语故事的转写是训练聋人大学生书面语的一种快乐的和有效的方法。  相似文献   

18.
Deaf individuals usually face more challenges in reading and writing, because they are often deprived of adequate spoken input from their infancy. Research on the language features of deaf individuals’ writing is abundant. However, their language structures have as yet been unexplored. In order to address this subject, this article uses the holistic approach of complex network theory. This study builds three syntactic dependency networks, the intent being to capture the macroscopic linguistic features in writing of deaf individuals. Three networks are constructed: one is created from a treebank of texts produced by deaf individuals, and the other two are created from two treebanks of spoken and written language samples produced by hearing people. A dependency‐based theory of syntax is used. The results indicate that the language system of individuals with deafness is structurally similar to that of hearing people, especially to that of their spoken language, but individuals with deafness tend to have lower language proficiency in both syntactic and lexical aspects. The rigid use of function words and less diversity of vocabulary might be part of the reason for the observed differences.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号