首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
以Halliday提出的三大纯理功能之一语篇功能理论为基础,从语篇层面上分析了被动语态的语篇功能。可以看出,被动语态在语篇功能层次含有六种表现形式与功能:突出主题形式和功能、引入主题形式和功能、转换主题形式和功能、凸显焦点形式和功能、对比焦点形式以及语篇衔接与连贯形式和功能。被动语态的这六种语篇形式与功能往往共同作用于语篇的结构与重组,使语篇称为一个结构上衔接、语义上连贯的有机整体。  相似文献   

2.
刘玉华  孟波 《培训与研究》2008,25(1):120-122
本文在语篇研究基本理论的基础上,对英语中平行结构的语篇功能进行尝试性的研究。文章通过分析各种实例来总结排比结构在语篇中的作用,初步提出了英语平行结构的语篇功能即语篇衔接功能、辅助语篇拓展功能和焦点对比功能。  相似文献   

3.
孙小孟 《英语辅导》2014,(1):124-127
作为语用策略的模糊限制语在口头和书面语篇中应用广泛,具有重要的语言学应用和研究价值。文章依据系统功能语言学语篇功能的元理论意义,结合认知语用观和语篇分析,探讨了模糊限制语在文学语篇中特有的语篇功能。表现在构建语篇内在语境,传递语篇信息;实现语义衔接,表达深层含义;凸显语篇宏观结构,表达作品主题等。把模糊限制语与语篇功能相结合对文学语篇进行研究有助于提高语用能力与作品欣赏水平。  相似文献   

4.
以Halliday的语调三重系统理论为基础,借助语篇语调语料分析,从语调组的内部结构、边界指征和语调群组合三个方面,对英语语调组在小句层次和语篇层次上的语篇功能进行了系统研究。英语语调群具有语篇信息传递功能、语篇言语流切分功能和对语篇中重要功能成分突出和强调的功能。它对英语口语语篇调群切分研究,语篇语调分析实践和英语朗读、听力教学都具有参考价值。  相似文献   

5.
许多语言学家从句法平面上研究了被动句的用法,而本文则是以Halliday提出的三大纯理功能之一语篇功能理论为基础,从语篇层面上分析了被动句的语篇功能。经分析,被动句在语篇功能层次含有六种表现形式与功能:突出主题形式和功能、引入主题形式和功能、转换主题形式和功能、凸显焦点形式和功能、对比焦点形式以及语篇衔接与连贯形式和功能。被动句的这六种语篇形式与功能往往共同作用于语篇的结构与重组,使语篇成为一个结构上衔接、语义上连贯的有机整体。  相似文献   

6.
文章运用英语时体的四组八个语篇功能(表实功能和想象功能、时间挂靠功能和时间切换功能、分组功能和标界功能以及泛化功能和具体化功能)分析英语语篇,试图构建一个基于英语时体语篇功能的语篇分析模式,论证这个语篇分析模式的实践可行性。  相似文献   

7.
马文利 《文教资料》2006,(8):139-140
本文以Halliday的三大纯理功能之一语篇功能理论为基础,从语篇层面上分析了被动语态的语篇功能。经分析,被动语态包含六种语篇功能,这六种语篇功能往往共同作用于语篇的重组,使语篇成为一个结构上衔接、语义上连贯的有机整体。  相似文献   

8.
该文以韩礼德的话语分析模式为基础,重点分析政论文中的及物性系统、语气系统和主位系统对原语语篇中语域的影响,并以此为译语语篇的语域提供参照,从而达到原语语篇与译语语篇在概念功能、交际功能和语篇功能上的对等,为政论文翻译提供理论方法和技巧。  相似文献   

9.
作为一种语用现象,隐喻在语篇中起着重要作用。但以往的隐喻研究主要是从词汇和句子的角度进行的。实际上,隐喻对语篇主题发展、语篇连贯性等起着重要的作用。从语篇的角度研究隐喻可以进一步理解隐喻的语篇组织功能、语篇主题功能、语篇连贯功能,从而也能推动语篇研究的进一步发展。  相似文献   

10.
卢水林 《培训与研究》2009,26(10):25-28
语言研究离不开具体的语篇,语篇概念对研究尤其重要。系统功能语言学十分重视对语篇的思考,但其语篇概念前后变化很大。本文从韩礼德和其他研究者的语篇概念入手,结合多模态语篇的研究分析了系统功能语言学面临的挑战。研究表明系统功能语言学的语篇概念只局限于文字符号所生成的语篇,无法解释实际使用的语篇,因而面临着挑战。文章认为,系统功能语言学应该重新确立自己的语篇概念,修正其中存在的缺陷以应对新的挑战。  相似文献   

11.
:随着话语语言学的兴起 ,话语分析的方法已被运用于翻译领域。运用话语层翻译的建构标准从信息性、意图性、可接受性、形式连接、意义通贯和互文性等方面分析比较两段译文 ,说明话语分析对翻译实践具有重要的指导意义  相似文献   

12.
实用文体翻译具有现实甚至功利的目的,要求译文最大限度达到并满足预期的目的。拟以功能目的论为依据,探讨其在语篇功能、翻译策略及译品类型方面对实用文体翻译的影响。  相似文献   

13.
随着中国影响力的增强和国际地位的提高,中国法律英译的重要性日益突出,特别是禁止和制裁犯罪行为的刑法规范的翻译。文章从平行文本对比的角度对中国刑法规范的英译进行研究,从词汇、句式和篇章三个语言表现层面分析中国刑法规范英文译本和美国刑法规范的异同,旨在找出英文译本的不甚完善之处,进而提高刑法文本的英译水平。  相似文献   

14.
《红楼梦》是中国古典文学四大名著之一,它有较多的英译本。笔者试对《红楼梦》的两个英译本节选进行对比,从文化内涵在翻译中的体现和诗词的翻译两个方面对《红楼梦》的两个英译本节选进行评析和鉴赏。  相似文献   

15.
本文从韩礼德的功能语言学理论角度出发,对唐代诗人王维的《鹿柴》一诗的六种译文进行了语篇纯理功能分析。通过对翻译作品进行语言分析,帮助我们从新的角度对一些翻译问题重新审视;用功能语言学的分析框架来描述诗歌及其译文,检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性。  相似文献   

16.
在比较研究《苔丝》的两种译本的基础上,从翻译的理解、选词和原文风格的再现等三个方面,通过具体实例分析了两种译本的各自特点,比较了其中的得与失。  相似文献   

17.
基于对比语言学和语篇衔接与连贯理论,采用三个题材内容与艺术风格迥异的经典英语短篇小说及其中译本语料,通过英汉对比,就英汉叙事语篇逻辑连接差异进行了实证性探讨,并尝试从语言学、文化及历史的视角对形成这种差异性的原因予以分析。  相似文献   

18.
英汉两种语言分属两种不通的语系,因此两者在组句成篇等方面都有一定的差异,这样就造成了英汉语篇逻辑结构上的差异.为此,结合英汉翻译的一些实例,从语篇衔接、语篇连贯、语篇主语话题转换三个方面进行了英汉语篇的逻辑结构对比,并给出了相应的翻译策略.  相似文献   

19.
运用语料库方法,对济慈的颂诗《夜莺颂》的查良铮、朱维基、屠岸三个译本中的显化进行定性和定量研究,从概念功能信息显化、人际功能信息显化和语篇功能信息显化三个方面展开分析。研究表明,由于译者的风格及其所关注的读者层次以及所采用的翻译策略和方法的不同,各个译本的显化处理各有侧重。整体而言,屠译本的显化程度最高。  相似文献   

20.
介绍了接受美学理论及其基本概念"空白"与"未定性"、"期待视野"和"审美距离",以及接受理论与翻译研究的关系。随后本文采用了两篇译文,卜立德和王宏分别英译的《柳敬亭说书》。通过分析,在文章的逻辑结构和层次方面卜译的理解比较准确;卜译在语法和惯用法选择方面更符合读者的"期待视野";在保持"审美距离"、增加读者审美经验方面,王译更多地采用意译,而卜译更多地采用了直译,并保留了原文的一些意象以加强读者对中国文化和文学的了解,拓宽了读者的视野。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号