首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
商务英语属于专业用途英语,课程教学应当体现市场导向与专业特点,做到以学生需求为中心。采用问卷调查和访谈相结合方法,对高职商务英语翻译教学特点、与教学需求不符等存在问题、高职商务英语翻译学习者对课程教学需求进行分析。对非商务英语专业的商科学生和商务英语专业学生专业需求分析结果发现,不同专业学生在商务英语翻译学习方面的学习需求显著差异。商务英语翻译课程应从学习需求分析出发,结合课程教学特点探讨教学改进方向,提出从专门用途英语教学理念出发,设计教学内容、优化课程设计等角度进行商务英语翻译教学的策略。  相似文献   

2.
高职商务英语翻译课程作为商务英语专业的核心课程,以提高学生商务翻译水平、培养学生翻译实践能力为教学目标,力求培养符合社会需求、具备一定翻译技能的商务英语实践型人才。工匠精神作为每一名从业者应尊崇和追求的职业精神,对劳动者尤其是实践型技能人才提出了敬业畏业、钻研探求、追求精品、不断创新等要求。立足于提高高职商务英语翻译课程的教学质量,对工匠精神与商务英语翻译教学的可融合性进行分析,并探讨其融合策略,以期为高职商务英语翻译教学提供借鉴。  相似文献   

3.
以《高职高专英语课程教学基本要求》为标准结合大庆职业学院商务英语翻译教学的现状,遵循建构主义学习理论的基本教学思想和知行并重的教学基本规律,运用多元智能理论,提出在商务英语翻译教学中培养复合型应用型商务英语翻译人才的措施与途径,以期满足我国翻译人才市场的需求。  相似文献   

4.
"商务英语翻译"课程是高职院校商务英语专业的一门专业核心课程。翻译教学最重要的任务就是通过各种方式来培养学生的翻译技能。传统的翻译教学授课方式、实训模式单一,存在很多弊端。文章旨在探讨高职"商务英语翻译"课程的现状,并对如何改革"商务英语翻译"的教学提出了建议。  相似文献   

5.
大学英语翻译课程是一项综合性较强的学科,而且随着我国社会主义市场经济的不但发展繁荣,逐渐的使大学英语逐趋向商务英语翻译发展方向,因此,为了有效的推动大学英语翻译课程改革,培养适应社会发展需求的商务英语翻译人才,我们必须立足于当前大学英语翻译教学现状(存在的教学问题),探讨其革新策略。  相似文献   

6.
由于社会对于英语需求以及应用型人才需求的不断增强,高职英语翻译课程承担的教学任务也越来越重,而且高职阶段的教学中,英语翻译课程的教学对于学生的实用性越来越明显。为了提高高职商务英语翻译课程的效果,高职院校在商务英语翻译课程的教学内容与教学方式方面进行了大量的拓展研究,其中空间教学方式由于其形式的创新以及教学资源的整合效果,在整个高职商务英语翻译课程的教学中尤为突出。  相似文献   

7.
商务英语翻译课程是高职商务英语专业的必修课,具有很强的实践性。但作者发现在实际的翻译教学中却存在许多不尽人意之处。本文通过分析目前高职商务英语翻译教学的现状,针对性地提出了高职商务英语翻译课程在教材.教法、师资等方面改革的具体措施。  相似文献   

8.
本文首先对商务英语和任务型语言教学进行概述,在此基础上提出了任务型商务英语教学模式;然后介绍商务英语翻译课程及其教学中存在的主要问题,并以"名片互译"为例全方位展示了任务型语言教学应用于商务英语翻译课程的过程,以期对商务英语教学产生一定意义和价值.  相似文献   

9.
伴随我国经济的发展,对外商务贸易往来越来越频繁,我国对翻译人才的需求也愈加迫切。在高职院校中,商务英语是高职院校商务英语专业学生必修的一门课程,商务英语翻译是商务英语教学中的难点和重点。但现阶段,我国高职院校的商务英语翻译教学中仍存在一些问题,加上学生英语基础知识薄弱、应用能力差、教师教学方式落后等原因,导致高职院校的商务英语教学效果不理想。因此,如何提高高职商务英语翻译的教学水平,加强对高素质对外翻译人才的培养已经成为高职商务英语教育者需要关注和研究的重点。本文根据高职商务英语翻译教学的现状,为如何更好地进行商务英语翻译教学提供策略研究。  相似文献   

10.
商务英语课程是为适应对外经济发展需求而产生的新型课程。它是由商务知识和英语复合而成的,具有实践性和专业性等特点,因而其教学方法必须适应课程自身的特性。文章在分析了商务英语课程的学科特点的基础上,指出了传统型商务英语教学模式的弊端,并提出了情境教学法、案例教学法、任务教学法等三种创新型的商务英语教学模式。  相似文献   

11.
本文以案例教学的理论为指导、以商务英语翻译教学方法和教学内容为研究对象、以培养高职学生分析解决实际问题的能力、提高实用技能为教学目的,探讨案例教学法在商务英语翻译课程教学中的实施体会。  相似文献   

12.
商务英语课程是为适应对外经济发展需求和培养复合型英语人才而设计产生的新型课程。它是由商务知识和英语复合而成的,具有实践性和专业性等特点,因而其教学必须适应课程自身的特性。笔者分析了商务英语课程的学科特点,指出了商务英语教学存在的矛盾并提出了相应的对策。  相似文献   

13.
近年来我国商务英语翻译研究取得了丰硕的成果。随着经济的发展,对外商务往来的日益频繁,我国对翻译人才的需求旺盛。但由于商务英语翻译教学还存在诸多问题,导致学校输出的商务英语翻译人才远远不能满足市场的需求。本文试图结合近年来我国商务英语翻译研究的现状,从教学模式、翻译教材以及师资队伍等方面入手进行探讨,提出高职商务英语翻译教学优化和改善方案,旨在提高高职商务英语翻译的教学效率,为经济社会的发展提供更多更好的翻译人才。  相似文献   

14.
作为高职商务英语专业的一门核心课程,商务英语翻译在职业技能型人才培养上的重要性日益彰显。然而,传统的商务翻译课堂存在着教学方法刻板,教学内容脱离实际,评价方式单一等问题。本文尝试将"翻译作坊"这种全新的教学理念引入翻译课堂,强调通过教师与学生,学生与学生之间的合作来完成真实的翻译任务,从而增强学生的课堂参与度,提高学生的翻译水平,为学生更好更快地适应社会需求奠定基础。  相似文献   

15.
随着对外交流层次的加深,社会对商务英语人才的需求越来越旺盛。为适应社会需求,近几年来我国许多高校相继开设了商务英语课程,有的甚至成为英语专业实践的专业核心课程。本人作为英语专业教师,基于对教学实践的理解,认真思考了商务英语的界定及其教学目标和内容,并结合当前商务英语专业的现状,提出了一些新的教学理念和具体教法。  相似文献   

16.
在我国高职院校商务英语专业纷纷开设商务英语翻译课程的背景下,课程教学的质量却不容乐观。脱离语言学理论指导",蜻蜓点水式"的教学方法使商务英语翻译教学停留于肤浅层次。在语言经济学、语言合作理论等语言学研究成果的指导下,开展商务英语翻译教学与实践研究,从而提出商务翻译的3C+F准则,对于培养合格的应用型外语翻译人才具有重要意义。  相似文献   

17.
以《商务英语翻译》课程为例,设计项目化教学方案,探讨了基于工作过程的“商务英语翻译”课程标准和项目化教学的设计原则,以期提高高职商务英语翻译教学质量,增强学生就业竞争力.  相似文献   

18.
文章分析了商务英语翻译课程的特点,从课程开发思路、课程教学目标、课程总体设计、课程教学实施及课程教学评价五个方面详细阐释了商务英语翻译课程“教学做一体”的实施方案,探讨了这一教学模式的特点,为高职商务英语专业的课程改革与发展提供新的视角.  相似文献   

19.
经济一体化环境下的商务英语翻译教学   总被引:4,自引:1,他引:3  
国际经济一体化使商务英语翻译教学的重要性得到极大的重视.审视当前的商务英语翻译教学,教学状况却不尽如人意.文章针对商务英语翻译教学中存在的问题进行了分析,并提出了具体的解决办法.文章认为,提高商务英语翻译教学,应首先明确商务英语翻译的实质,并在师资队伍建设、教学模式等方面进行改革和提高,才能适应当前的社会需要,培养合格的商务翻译人才.  相似文献   

20.
夏锋 《中国科教创新导刊》2014,(11):72+74-72,74
在高职商务英语专业中,翻译教学是极为重要的教学内容.翻译能力是高职商务英语专业学生必备的基本技能之一,对其未来就业有着直接影响.高职商务英语翻译教学迫切需要改革,从而适应学生就业和培养社会需要的新型人才.本文结合商务英语教学实际,就当前翻译教学存在的问题进行探析,并就高职商务英语翻译教学改革提出几点建议.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号