首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 91 毫秒
1.
词汇衔接是语篇衔接中一个重要衔接手段。词汇衔接主要通过词汇的四种复现关系:原词复现,同义词和近义词复现,上下义词复现和反义词复现。对词汇衔接的研究可以帮助我们深化对语篇的分析和理解,从而更好地把功能语言学的理论运用到实践中去。  相似文献   

2.
本文根据语篇连贯研究的基本理论,分析探讨了词汇手段衔接语篇的功能及其形式特征。对词汇衔接的研究,有助于更好地理解词汇语义与连贯的关系,把握语篇的真正交际意图。  相似文献   

3.
介绍韩礼德和哈桑词汇衔接理论,并以此为依据,对学生进行了测试,并结合访谈,探讨了词汇语义衔接关系对语篇阅读中词义理解的作用。实验结果显示,词汇衔接理论能够帮助学生有效地提高词义分析能力。作为词义理解策略,这个理论在词义习得方面还存在一定的局限性。  相似文献   

4.
该文讨论了英语中词汇衔接手段的语篇功能。作者从复现关系和同现关系两方面探讨词汇衔接手段在英语语篇中的作用,并且指出词汇衔接手段在语篇中起到衔接紧凑、连贯流畅的组篇功能外,还具有修辞功能。  相似文献   

5.
英语语篇的词汇衔接手段分为两大类:复现关系和同现关系。本文从这两方面来探讨词汇衔接手段在英语语篇中的作用,指出词汇衔接手段在语篇中除了起到衔接紧凑,连贯流畅的组篇功能外,还具有修辞功能,并对写作教学具有启示作用。  相似文献   

6.
词汇衔接是使语篇衔接的主要手段之一。英汉两种语言在词汇衔接方式上存在差异。在翻译过程中,译者只有了解了原文语篇中词汇衔接的关系,才能准确理解原文,从而确定译文的选词。译者不能照搬原文的词汇衔接方式,而应通过目的语的词汇衔接方式使译文语篇衔接、连贯。  相似文献   

7.
以Halliday和Tanskanen等人的衔接理论为基础,通过对美国政治演讲中词汇衔接手段的研究来说明词汇衔接是构建语篇的主题以及统一语篇语境的重要手段.研究表明,对语篇词汇衔接手段的分析可以帮助读者或听者理解语篇大意,揭示语篇作者运用各种词汇衔接手段的意图.  相似文献   

8.
以Halliday和Tanskanen等人的衔接理论为基础,通过对美国政治演讲中词汇衔接手段的研究来说明词汇衔接是构建语篇的主题以及统一语篇语境的重要手段。研究表明,对语篇词汇衔接手段的分析可以帮助读者或听者理解语篇大意,揭示语篇作者运用各种词汇衔接手段的意图。  相似文献   

9.
本文试从应用角度探讨了英语语篇衔接与阅读理解的关系。重点分析了几种常见的语篇衔接方式,并进一步说明了如何利用衔接方式来提高语篇的解读能力。笔者认为,明确代词照应对于顺利理解上下文有十分重要作用;不同词汇问的衔接,则直接为猜测词义提供了理据。  相似文献   

10.
论商务语篇连贯中的词汇衔接   总被引:2,自引:0,他引:2  
词汇衔接是实现语篇连贯的重要衔接机制之一。文章根据衔接理论,结合商务英语语篇实例,探讨了复现与搭配这两种词汇手段衔接语篇的功能及其形式特征,以帮助读者更好地理解词汇语义与连贯的关系,从而更准确地把握商务英语语篇的信息与交际意图。  相似文献   

11.
词汇衔接、语境与语篇连贯   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇衔接是衔接的一种主要方式,但是只有在统一的语境中,词汇衔接才能实现语篇的连贯。文章采用朱永生等和Hoey提出的词汇衔接模式,探索词汇衔接是如何构建语境的,以此探讨词汇衔接在语篇连贯功能构建方面的作用。  相似文献   

12.
衔接是当今语篇分析领域的一个热门话题,吸引着众多语言研究者的目光。在语篇衔接研究领域中,词汇衔接研究是其不可或缺的一个主要方面。本文着重从词义聚合关系、词义组合关系和词汇衔接间的相互关联出发,对词汇衔接进行了较为深入的分析研究。由分析得出语义聚合关系和语义组合关系是词汇衔接的语义基础,篇章中的词汇主要以相互之间的词义聚合、组合关系为基础,并在语境的制约下构成语义衔接使其所处的语篇语义连贯,同时也使交际双方的表情达意成为可能,实现语篇的交际功能。  相似文献   

13.
词汇衔接体现了语篇内各相关词项之间的语义联系,对语篇的连贯和发展具有重要作用。词汇衔接在英汉语篇中表现有相似性也有差异,本文通过具体文学语篇个案分析,比较了词汇衔接在英汉语篇建构、尤其是语篇连贯的异同,认为在英汉文学语篇翻译中词汇衔接的转换有助于实现从原语到目的语的语篇等效翻译。  相似文献   

14.
词汇衔接与大学英语语篇教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
陈冬秀 《高教论坛》2004,(3):121-124
词汇衔接是一种非结构性衔接手段,是实现语篇连贯的多种衔接机制之一。本文讨论词汇衔接在语篇连贯中的作用、词汇衔接和语篇连贯的关系,并提出了如何在大学英语语篇教学中运用词汇衔接理论的策略。  相似文献   

15.
词汇衔接是使语篇衔接的主要手段之一。英汉两种语言在词汇衔接方式上存在差异。在翻译过程中,译者只有了解了原文语篇中词汇衔接的关系,才能准确理解原文,从而确定译文的选词。译者不能照搬原文的词汇衔接方式,而应通过目的语的词汇衔接方式使译文语篇衔接、连贯。  相似文献   

16.
词汇是语篇中的重要组成部分,其之间的衔接关系对于语篇的连贯具有深远的影响。本文以韩礼德和哈桑的词汇衔接理论为基础,对戈尔丁的小说《蝇王》进行分析,证明了词汇衔接理论具有很强的操作性,也论述了词汇衔接得巧妙运用能给文章带来独特的文学效果。  相似文献   

17.
衔接是语篇特征的重要内容,衔接实现了语篇的连贯。本文以Halliday与Hasan的语篇衔接理论为基础,参考M.Hoey关于词汇衔接的发展框架,对比分析了英汉语篇中的词汇衔接模式,包括英汉词汇的重述和搭配等方面。由于英汉语篇中的词汇衔接模式有同有异,所以在英汉互译时,要特别注意运用词汇手段促进语篇连贯时存在的差异。  相似文献   

18.
衔接是语篇特征的重要内容,衔接实现了语篇的连贯。本文以Halliday与Hasan的语篇衔接理论为基础,参考M.Hoey关于词汇衔接的发展框架,对比分析了英汉语篇中的词汇衔接模式,包括英汉词汇的重述和搭配等方面。由于英汉语篇中的词汇衔接模式有同有异,所以在英汉互译时,要特别注意运用词汇手段促进语篇连贯时存在的差异。  相似文献   

19.
英语词汇衔接的两大模式,即复现和搭配,不仅可形成近程纽带,也可构 成远程纽带,其成功识别与重构对提高英汉语篇翻译质量有重要意义。小说Atonement 的中译本为分析英汉翻译过程中词汇衔接重构存在的问题及对语篇翻译质量的影响提 供了原材料,从中总结出形式对应的词汇衔接翻译策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号