共查询到20条相似文献,搜索用时 328 毫秒
1.
李宇明 《暨南大学华文学院学报》2009,(4):6-11
根据汉语与学习者的文化关系和语言习得顺序,本文把汉语教学分为五类,并从影响汉语生命力和学习者对汉语的需求程度等方面,考察了这五类的重要性,用不等式排出了位序。海外华语教学属母语教学,是汉语教学、也是汉语国际教育最为重要的部分,应受到足够重视。为做好华语教学工作,应系统调查海外华语状况,以弄清学习者的语言基底和语言学习环境;应研究学习者的母语发育状况与华语学习的关系,全面考察当前教学的适应度,并充分利用现代教育技术。文章最后提出了“国际汉语”的概念,将“本土汉语”进行科学简化,提出明确的语言标准,以利海外学习。 相似文献
2.
周芳 《暨南大学华文学院学报》2012,(4):62-66
进入21世纪,海外中小学汉语教学发展迅速,中小学汉语教材的编写与研究也随之得到更多的关注。笔者以自己近几年的调研情况和教材编写实践为基础,分析了海外中小学汉语教学的特点,主要介绍《体验汉语》中小学系列教材的编写背景、编写原则、编写思路、教材特点,同时对中小学汉语教材的编写和使用提出自己的几点认识。 相似文献
3.
孔子学院是以教授汉语和介绍中国文化为目的的非营利教育机构,它满足了海外学习者学习汉语和了解中国文化的迫切需求,在短短的三年时间里,孔子学院的数量已经达到200所,遍布五大洲63个国家和地区,成为我国向海外传播中国文化、推广汉语的最重要载体。鉴于汉语国际推广的理论意义和实践价值,我们对孔子学院三年来的发展进行了一次系统全面的梳理,发现目前孔子学院面临的最大问题是:汉语基础课程不能满足国外学习者的职业需要,二者在衔接上的不对称表现在教材、教师和教学方法等诸多方面。本文就这方面问题提出对策,并展望海外汉语职业培训未来的发展,希望孔子学院成为未来中国职业技术培训开拓海外市场的桥头堡。 相似文献
4.
《北京教育学院学报》2019,(2):27-34
海外汉语学习者低龄化是新时代汉语国际教育发展的新趋势,如何与之相适应是保证汉语国际教育高质量发展的关键。以意大利汉语学习者为例,低龄化的成因包括:中国的和平崛起与美好的发展前景是根本动力;中意经贸合作和人文交流的日益深化是基础支撑;意大利政府教育政策的大力扶持是重要保障;孔子学院/课堂提供的教学资源是有效助力;海外华人的语言和文化传承是低龄化的重要推力。为应对海外汉语学习者低龄化的新趋势,应做到:充分发挥中意经贸合作的引擎作用,多领域协作全面推动汉语"外语身份"转换;提升国家和社会的语言服务意识和能力,多层级推进汉语纳入国民教育体系进程;立足低龄化发展新要求,构建汉语国际教育新体系;加强海外华人的母语保护和传承。 相似文献
5.
目前,全球范围内出现了学习汉语的热潮,海外学习汉语的人数已超过3000万,为增进世界人民对中国语言文化的了解,发展中国与各国的友好关系,为全世界汉语学习者提供方便、优良学习条件为主要内容的孔子学院,已有80所(含教学点)在36个国家和地区落户。然而,相对在非母语范围内学习和使用英语 相似文献
6.
何菲 《合肥教育学院学报》2012,(5):128-130
语言是文化的重要组成部分,又是文化的主要载体,语言与文化密不可分。学习汉语是留学生了解中国文化的前提和基础,对于中国文化知识的了解又能帮助他们更好地领悟汉语丰富的文化内涵,为他们熟练地运用汉语进行跨文化交际创造必要的条件。因此,面向留学生开设“中国文化”课程十分必要。教学实践证明,如果期待与教学对象有良好的交流沟通,课程内容的适当选择就很重要,授课语言也应简单明了。同时,适当开展自主体验式学习,融趣味性、知识性、文化理解和汉语学习于一体,都是使留学生提升文化认同感的必要选择。 相似文献
7.
朱志平 《北京师范大学学报(社会科学版)》2002,(6):92-96
海内外汉语第二语言教学趋向合流的形势要求汉语教材的编写改变立足点、提高适应性.汉语教材在海外面临不同文化合流产生的碰撞,减轻碰撞带来的摩擦,是提高教材适应性的关键.对4类11种海内外中学第二语言汉语教材的共性分析显示,教材发展的趋势是:贴近生活、真实、生动.因此教材编写必须更新与转变教学理念. 相似文献
8.
对外汉语教学是传播中国文化软实力的重要途径.在世界各地的汉语教学面临不同的政治、经济、社会、文化和教学环境,即使在同一个国家又面临不同人群的不同需求,其运营模式、教材编写、课程设置、师资配备、教学方法、文化活动等都应因地制宜、因材施教.我国的语言文化传播战略尚处启动阶段,许多工作处于摸索开展的状态,海外受众的基本情况还没有完全摸清.本文利用《中国文化印象调查》数据初步展示了对外汉语教学在美国、德国、俄罗斯、印度四国的一些基本情况. 相似文献
9.
海外华文教育承载着传承中华民族优秀语言文化的神圣使命,是向世界宣传和推广优秀中华文化的重要载体。汉语教学志愿者有力推动了海外华文教育的发展,通过泉州师范学院赴菲汉语教学志愿者的教学实践,论述了志愿者参与世界多元文化的交流与对话,担当历史与社会赋予的重任,成为文化与友谊的使者。 相似文献
10.
影视剧是图像化的文化产品,是语言、音乐、表演等多种要素的集合体。语言文化传播的视角下,中国国产影视剧用于汉语教学具有可行性和必要性。以韩剧为核心的“韩流”跨文化传播成功原因除作品制作精良之外,满足受众需求和文化距离的消减作用突出。鉴于国产电视剧海外传播存在传播渠道有限、翻译质量等问题,为促进中华文化传播,国产影视剧用于汉语教学内容选取上应遵循适切性、集成性和代表性,降低“文化折扣”,促进语言和文化认同,提高教学效果。 相似文献
11.
汉语教学走向国际化需要汉语二语教学理论在"教什么""怎么教""怎么学"等方面的研究不断扩展与完善,尤其需要发展针对海外青少年汉语教学的理论。近几年,随着大量汉语教师走出国门,赴海外进行中小学汉语教学,师资培训与培养的实践使汉语二语教学得以完善并发展。海外中小学汉语教师"请进来"进行汉语教材培训也形成了海内外汉语教学之间的互动,为国际汉语教学共识的达成提供了有益的客观条件,加快了汉语教学国际化的进程。 相似文献
12.
吕玉兰 《首都师范大学学报(社会科学版)》2013,(Z1):163-165
文章主要从教师培养与培训、教学资源的开发、学习者等几个方面,分析国际汉语教学中所面临的问题,并提出了若干对策。文章认为,在教师培养方面,应考虑对外汉语专业学生的就业途径问题,海外教师培训中要发挥本土种子教师的作用。教学资源方面,应加强辅助教材资源库和核心语言点资源库的建设,建设即用型教材资源网站。在学习者方面,要保持学习者持续的内在学习动机。在文化传播方面,应避免一味地强调单向的中华文化传播,而要同时鼓励学习者运用汉语表达和传播自己的母语文化内容,做到真正的文化交流与共融。 相似文献
13.
《绵阳师范学院学报》2019,(3):29-33
随着中国大国地位的崛起,学习汉语的热潮席卷全球。目前泰国已经成为汉语国际传播的成功典范之一。但汉语教学中教师多关注语言能力的培养,与文化相关的内容较少,不能满足学生了解中国文化的需求。本文以泰国大学生汉语教学与汉文化传播课程一体化为研究对象,探讨了其可行性、教学方法、教学效果,并提出了相关建议,指出课程一体化应顺应泰国汉语教育特点,适应泰国大学生性格特点和学习状况,才能培养和提高学习者利用汉语进行交际的能力,是值得推广的一种教学方式。 相似文献
14.
杨捷 《商丘职业技术学院学报》2013,12(3):72-73
语言和文化的关系是水乳交融的,不同的语言有不同的文化背景。在中国经济大发展的今天,把代表中国文化的汉语送出国门,到国外实施汉语教学,是时代的需要。与此同时,相应的文化碰撞也是难免的。对学习者的母语文化的了解,对实施汉语教学有很大的帮助。 相似文献
15.
张红芳 《苏州教育学院学报》2011,28(6):32-35
对于任何一个学习汉语的外国人来说,都离不开好的教材。芬兰汉语教师Tanja编写的《走吧》独具特色,给我们研究"中级汉语教材话题如何选取及其与文化项目兼容"提供了借鉴。当前的中级汉语教材重形式而轻内涵,或多或少存在着缺少对语言文化移入的考虑。应该重视教材话题本身的意义,突出其实用性。教材"话题"与"文化项目"兼容过程是语言融合的过程。一方面教材"话题"要适应异国文化,让对方自然而然地理解中国文化;另一方面,教材"话题"应该体现汉语言独有的文化特色。 相似文献
16.
胡潇元 《和田师范专科学校学报》2007,27(3):239-239
随着汉语教学的不断深入,学生不仅需要掌握这门语言,还需要了解语言背后蕴藏的文化知识。从而在教学中将讲授文化知识与语言教学相结合,使二者相辅相成,融为一体。那么本文从掌握汉文化的重要性,内容和方法三个角度探讨汉语教学与汉文化的关系。 相似文献
17.
本文以语言与文化的密切关系为出发点,结合汉语国际教育的培养目标与特点浅谈汉语在语音、词汇、语法、语用、文字、非言语行为几个层面上渗透的文化,得出在汉语国际教育中需要把握以下几点:培养跨文化交际能力;进行对比式教学;能够较好地把握教材;处理好语言教学与文化教学的主次关系;持客观的文化态度以及优化课程设置。 相似文献
18.
杨鹤澜 《语文学刊:高等教育版》2008,(7):161-162
高级汉语口语教学应着眼于留学生汉语思辨能力、语段表达能力的提高,同时应使学生更深入地了解中国社会的民俗与文化生活。高级汉语口语教学在教材选择上应体现时代性与社会性,在教学环节上应有铺垫有重点有讨论。教师引导学生、开掘出更有效的教学法是关键。 相似文献
19.
20.
洪历建 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》2014,(6)
何为"国际汉语"?在全球化语境下对汉语本质重新考察,可以看到,"汉语"已经成为一个复数的概念,而不同国家、地区的汉语的总合就是"国际汉语"。世界各国的汉语是其所在国的文化资源,各国的汉语不仅存在语言上的差异,同时也存在文化上的差异。海外汉语和汉语教学首先涉及到海外华人的语言权益问题。世界各国的汉语和汉语教学如何发展,自然首先应该由所在国政府和华人社区来决定。通过对"国际汉语"概念的讨论,以新的、全球化的观念替代传统观念,才能更好地理解和发展作为"国际性语言"的汉语。 相似文献