共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
上世纪80年代初,朱光潜翻译了意大利启蒙思想家维柯的《新世纪》,因为老师克罗齐是维柯的弟子,朱光潜与维柯有师门渊源的关系;维柯的著作影响了中西美学,因此,上世纪60年代,朱光潜撰写《西方美学史》,特辟一章予以介绍;经过年龄大,不懂维柯的母语意大利语和拉丁文,不是历史学出身,朱光潜仍然克服种种困难,翻译了这部著作。朱光潜认为,维柯的《新科学》不仅是法学著作,也是哲学、美学著作,影响了赫尔德、歌德、黑格尔、摩尔根、马克思和恩格斯等思想家。 相似文献
2.
朱光潜美学翻译思想形成和发展是贯穿其一生的过程;他的美学出发点是克罗齐和维柯,上世纪五十年代开始转向以马克思主义为指导;他的美学研究与翻译相得益彰,并在长期的美学研究和翻译实践中形成了一整套美学翻译技巧,形成了严谨的学风;他以翻译、美学研究为主干,形成了以哲学、文学、心理学等多学科合一的治学特色。 相似文献
3.
4.
5.
礼学是传统经学的重要内容,历代硕儒大都专精于此。然而“五四”新文化运动以来,在礼教“吃人”的偏激认识之下,礼学无形中成了腐朽、落后的代名词。尤其是经过“文革”的沉重冲击,礼制研究几乎成为绝学。可喜的是,近年来传统学问稍有复兴,礼制研究也渐渐趋热,出版了几部颇有份量的礼学著作,如沈文倬《宗周礼乐文明考论》、钱玄《三礼通论》和《三礼辞典》、陈戍国《中国礼制史》系列(六卷)、杨志刚《中国礼仪制度研究》等。其中,彭林教授的工作尤其值得称道,他在10年前就出版了《〈周礼〉主体思想与成书年代研究》,此后一直致力于此,先… 相似文献
6.
7.
8.
<正>一"蓄之久远"、"发于天然":走上文化史研究的道路吴成国:冯先生,您好!受《中国文化研究》编辑部的委托,我就有关学术问题向您请教。上世纪80年代以来,沉寂多年的文化及文化史研究在中国大陆兴起,您是这场文化研究热潮的参与者、见证人,并从此取得了丰硕的成果,出版了像《明清文化史散论》、《中 相似文献
9.
正宋画,流散于全球各地且深藏"闺"中,要想亲见真迹绝非易事,直到2010年前后《宋画全集》出版。《宋画全集》以故宫博物院卷、上海博物馆卷、辽宁省博物馆卷、中国其他文化机构卷、欧美国家卷和日本卷等23册,收录海内外102家文博机构的827件(套)作品,系统反映了两宋300余年间绘画艺术发展历程的整体面貌。《宋画全集》面世以来,得到了海内外各方面的高度评价,被认为是继整理出版《全宋词》《全宋诗》《全宋文》等宋代典籍后,迄今为止最完整、最权威的宋代 相似文献
10.
20世纪70年代后期,杨宪益和戴乃迭夫妇开始了翻译《红楼梦》的巨大工程。此书于1978~1980年由外出版社分三卷出版,译书名为“A Dream of Red Mansions”。在“2004中国译协第五届全国理事会会议暨首届中国翻译成就展”即将在北京召开之际,我们拜访了刚刚做完手术的杨宪益先生。 相似文献
11.
《对外大传播》2016,(9)
正现年95岁的李敦白(Sidney Rittenberg)是一位矢志于新中国对外传播事业的美国人。他做过35年中国对外广播的专家顾问,参加过许多中央文件,包括《毛泽东选集》的翻译定稿工作,曾经"红"遍神州大地,后来却从中国百姓的视野和记忆中淡出。他与新中国许多高级领导人,包括毛泽东、周恩来、刘少奇、邓小平、王震、李先念、朱镕基等都有私人交往;在新中国即将成立时,他被怀疑成国际间谍遭受关押;在"文革"爆发后,他成为红极一时的造反派人物,随后再度被捕入狱;在上世纪80年代初,中国对外大门刚刚打开之际,他却悄然携家人返美,后促成美国哥伦比亚广播公司(CBS)记者华莱士(Mike 相似文献
12.
正今年2月22日,英国麦克莱霍斯出版社(Maclehose Press)正式向全球发行金庸的经典武侠小说《射雕英雄传》(Legends of the Condor Heroes)的英译本,这也是金庸小说第一次被正式翻成英文出版。麦克莱霍斯出版社主编保罗·彭格斯近日接受了本刊的邮件专访。他表示,小说分为四卷,此次发行的是第一卷《英雄诞生》(A Hero Born),第二卷已经翻译完毕,按计划将于明年发 相似文献
13.
14.
15.
叶朗的《美在意象》吸收了中国古典美学、西方现当代美学理论资源,将"意象"提炼出来作为美学的核心概念,并与中国哲学的境界思想结合而成一自足的体系。这个体系在美学的基本理论层面突破了重物不重心的"反映论"窠臼,贯彻了叶朗长期以来提倡的"从朱光潜、宗白华接着讲",也为进一步的美学基本理论创新打下了坚实的基础。 相似文献
16.
17.
黑格尔在《法哲学原理》一书中站在"思辨哲学"的立场,对康德的道德哲学从三个领域进行了批判。第一,批判了康德的"自由意志"的抽象性,认为意志只有"外化",才能成为有限的意志,才会是真正的自由意志。第二,在对于"权利"的理解上,黑格尔认为康德只认识到了外在方面,其对于权利的划分是"混乱"的,反对康德将婚姻视为"契约"。第三,黑格尔认为康德的"动机"说会造成一种片面的主观道德,主张动机和结果应是一致的。 相似文献
18.
19.
20.
《中国文化研究》2016,(2)
闵福德(John Minford)是资深汉学家,早年以翻译中国经典小说《红楼梦》后四十回而名闻国际汉学界。其后,他翻译的《孙子兵法》和《聊斋志异》被企鹅出版社相继出版,并取得了很大反响。近期企鹅出版社又出版了他翻译的中国群经之首《易经》,该译本不同于现有以理雅各、卫礼贤等知名学者为代表的译本,而是采用直译处理,通过类似于中国经典的传统注疏编译形式,从而使读者更易于阅读和接受。本文主要从闵福德的主要汉学成就与翻译《易经》的缘起、英译《易经》的翻译思想及其策略、易学思想内涵等三方面进行评述。最后指出闵福德的翻译实践对于中国文化对外传播无疑是一个成功范例,具有深刻的启发意义和现实价值。 相似文献