首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
在以往学术论文语篇研究的基础上,本文针对英汉学术论文摘要这一亚体裁提出了它的研究原则,并运用这些原则对英汉论文摘要进行了分析.根据学术论文摘要的交际目的与功能,作者提出了英汉学术论文语篇的宏观结构.结构中各语步都有其各自独特的功能,同时他们又都是为了实现学术论文摘要的总体交际目的服务的.英汉论文语篇各自的宏观结构表明的是英汉学术语篇所要取向的不同的潜在的抽象的结构,它反映了中西方人们潜意识中的不同的文化观念.  相似文献   

2.
由于自然语言的不确定性,论文摘要中不可避免语义模糊现象.本文以英语原版期刊中的论文摘要为语料来源,对科技论文摘要中的语用含糊作了探讨.作为一种言语交际策略,语用含糊在摘要写作中起着积极的作用,它不仅反映科技英语语篇中会话合作原则的质量准则,而且使话语更加合适、得体.  相似文献   

3.
英语论文摘要中的语用含糊   总被引:3,自引:0,他引:3  
由于自然语言的不确定性,论文摘要中不可避免语义模糊现象.本文以英语原版期刊中的论文摘要为语料来源,对科技论文摘要中的语用含糊作了探讨.作为一种言语交际策略,语用含糊在摘要写作中起着积极的作用,它不仅反映科技英语语篇中会话合作原则的质量准则,而且使话语更加合适、得体.  相似文献   

4.
邹永丽 《内江科技》2007,28(9):73-74
英汉两种语言都有大量的委婉语,他们既属于语言现象又属于文化现象.两者之间存在不少相似之处,又表现出各自不同的民族特色和文化内涵.本文从跨文化交际学的角度,主要分析英汉委婉语产生的几大心理因素:禁忌、礼貌、掩饰及英、汉禁忌语与委婉语的不同之处.研究委婉语在不同语言中的文化内涵,有利于跨文化交际.  相似文献   

5.
委婉语是一种语言现象,更是一种社会现象。本文主要介绍了委婉语的语言功能及英汉互译的原则和策略。目的在于在跨文化交际中,掌握它的具体运用并正确实施,从而获得最佳的交际效果。  相似文献   

6.
孙琦 《科教文汇》2013,(19):112-115
韩礼德和哈桑提出的衔接理论对语篇分析产生了重要影响。通过对英汉语篇的衔接手段进行对比分析,发现从总体上看,英语语篇衔接手段的使用多于汉语语篇。这一现象与英汉两种语言各自的语法结构有关,同时也与两种语言所处的社会文化背景联系紧密。本文通过分析英汉语篇衔接手段的不同,试图找到出现这些差异的深层原因,从而促进跨文化交际,提高中国的英语学习者运用英语衔接手段的水平,并为英汉汉英翻译提供启示。  相似文献   

7.
韩礼德和哈桑提出的衔接理论对语篇分析产生了重要影响。通过对英汉语篇的衔接手段进行对比分析,发现从总体上看,英语语篇衔接手段的使用多于汉语语篇。这一现象与英汉两种语言各自的语法结构有关,同时也与两种语言所处的社会文化背景联系紧密。本文通过分析英汉语篇衔接手段的不同,试图找到出现这些差异的深层原因,从而促进跨文化交际,提高中国的英语学习者运用英语衔接手段的水平,并为英汉汉英翻译提供启示。  相似文献   

8.
刘婷婷 《科教文汇》2007,(12S):180-181
转述动词的运用是学术论文摘要一个突出的特点。本文利用语料库和语步分析描述了应用语言学学术论文摘要中的转述动词及其在语篇中的作用。  相似文献   

9.
转述动词的运用是学术论文摘要一个突出的特点.本文利用语料库和语步分析描述了应用语言学学术论文摘要中的转述动词及其在语篇中的作用.  相似文献   

10.
浅谈英汉委婉语的相似性   总被引:1,自引:0,他引:1  
对英汉委婉语进行对比,揭示出英汉委婉语在语用功能方面的相似性,都具有避讳、雅化、礼貌、掩饰功能。只有认知委婉语在不同背景、不同环境下的使用方式,才能够调整好礼貌程度,从而把给对方的伤害降到最低限度,达到成功的交际目的。  相似文献   

11.
是英语专业学士学位论文不可或缺的重要组成部分。本研究的目的是利用体裁分析法分析民族地方高校英语专业学士学位论文摘要的语步和结构,英语专业本科生写的30篇摘要被随机选出组成一个小型语料库,语料库由人工利用体裁分析框架结构作为分析工具分析摘要的语步和结构。结果显示,学生共使用了五个语步,这些语步的使用频率很不规律。本研究的结果将对英语专业本科生摘要的写作提供帮助。  相似文献   

12.
委婉语是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果而创造的一种适当的语言形式。委婉语是各个时代,各个国家都采用的,因而具有普遍性。不同的社会背景,不同的历史文化会产生不同的委婉语。作为人类语言使用过程中的一种普遍现象,委婉语从独特的角度反映了一个民族的历史文化、风俗习惯。本文从英汉委婉语的产生发展原因、英汉委婉语揭示的文化意义对比、构造手段及原则等几方面对英汉委婉语加以对比分析,探讨了二者的异同、反映出了委婉语的人类共性和民族特殊性。  相似文献   

13.
本文从委婉语的定义、分类入手,对英语和汉语中的委婉修辞手法进行了一些比较。英汉委婉语有着共同的交际功能和基本特征,但英汉委婉语在构造手段、表达方式以及所揭示的文化意义方面都是不同的。这一比较有助于加深对汉英两种语言特色及两种语言所反映的文化背景。  相似文献   

14.
语言是思维的主要载体和表现形式,思维差异引起语言差异,本文从英汉思维差异探讨英汉语篇差异,旨在帮助二语教学和习得中的语篇交际。  相似文献   

15.
英汉语篇思维差异对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是思维的主要载体和表现形式,思维差异引起语言差异,本文从英汉思维差异探讨英汉语篇差异,旨在帮助二语教学和习得中的语篇交际.  相似文献   

16.
杨艳 《科教文汇》2007,(8Z):185-186
语言是思维的主要载体和表现形式,思维差异引起语言差异,本文从英汉思维差异探讨英汉语篇差异,旨在帮助二语教学和习得中的语篇交际。  相似文献   

17.
本文试图将话语分析和认知科学结合起来,探讨认知经济原则和信息度理论在语篇交际中的应用。两者实质上都是强调语篇效率,而两者的具体操作反映的则是发话人和受话人双方的交际权衡。  相似文献   

18.
不同文化背景下的人们在交际过程中所使用的会话方式、交际风格不同。即使在同一语境下,不同语言使用相同的言语方略可能导致截然相反的语用效果,产生语用失误现象,进而导致跨文化交际的失败。这是由不同文化背景下,不同社会各自相异的主导价值观、信仰或群体语用特征等因素所决定的。从礼貌原则在英汉交际过程中的应用这一视角,试图论述礼貌原则的内容、中西方对礼貌原则理解及运用的相异之处,以期在跨文化交际过程中规避语用迁移,达到有效交际之目的。  相似文献   

19.
礼貌原则是人仳顺利进行言语交际的基础,在不同的文化中表现出各自的特点。本文对英汉两种有代表性的礼貌原则进行了比较分析,阐述了两种礼貌原则的差异及原因,从为有助于人们成为成功的跨文化交际者。  相似文献   

20.
《科技风》2017,(11)
运用系统功能语法中的信息结构理论来分析商务英语听说语篇有利于揭示该类语篇的组织方式及策略,对一篇有关"公司销售情况回顾和绩效报告"的语篇的分析表明,该语篇小句在已知信息上有一些特点,如大多以share price,profit,dividend等名词作为已知信息来组织语篇,这些组织方式及策略都服务于该语篇所要实现的交际目的及功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号