首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文从跨文化交际学和语用学理论出发,分析学生在外语学习过程中出现的语用失误,指出今后的外语教学应以交际文化为主,即在提高学生语言能力的同时,使他们了解文化差异与语用差异及交际规则之间的密切关系,真正使文化规范的外语教学与语言技能的培养同步进行  相似文献   

2.
语言交际成功的一半是在于文化意识和语言习得。学习外语的人到了一定程度普遍都有一种感受 :掌握一门外语 ,学好一门外语与对该语言文化的认识了解有很大的关系。尤其与外国人交流时 ,除了语言方面存在的障碍以外 ,不同文化意识是交际中的又一障碍。笔者认为 :不仅外语教师要注重加强文化意识 ,而且还把这种文化意识观浸注到教学之中  相似文献   

3.
很多交际受阻或失败并不是语言本身引起的,而是因为交际双方不同的文化背景所造成的。在英语学习过程中对文化差异的不理解,严重地阻碍了学生二语习得的进程。  相似文献   

4.
语言与文化是密不可分的,在全球多元文化的背景下,文化习得对大学生第二外语学习起着至关重要的作用。本文章通过问卷调查、文献比较的方法从文化习得角度切入分析多元文化与大学生语言学习的关系。  相似文献   

5.
由于不同的民族文化和民族心理,季节词"春"在汉英两种语言中呈现出同中有异,异中存同的现象.可见,在跨文化交际和学习过程中,必须重视词汇的文化差异.  相似文献   

6.
语言的作用是传递信息和进行交际。学习外语的目的也是用来交际。但是学习外语是一个间接的过程,在这学习过程中,如果没有处理好文化背景知识,交际就会失败,我们的教学目的也就无法达到。本文将从理论上并以实证的方式探讨英语教学中交际文化能力的培养。  相似文献   

7.
受源文化与英语文化差异影响,中、非裔英语二语习得者在英语语言和文化的学习中,都分别遭遇到了程度高于其他种族的学习障碍和困境.通过对不同种族文化学习者学习中的障碍展开研究,追溯基于两种不同文化背景的英语二语习得者学习障碍文化成因,并证明语言学习不能游离于文化学习和文化对比研究.  相似文献   

8.
在英语学习过程中,对学生进行"英美文化"教学能培养学生的文化差异意识,提高其文化素养和跨文化交际能力.因此,探讨优化此门课程的教学方法,不仅有助于提高教学质量,还有利于增强学生的语言文化能力.  相似文献   

9.
语言与文化是密不可分的整体。在外语学习中,汉语与英语的文化差异会对学习者既存在积极影响又存在消极影响。本文意在通过分析汉语文化与英语文化的差异对英语语言学习的影响,提高英语教学的质量与效果。  相似文献   

10.
母语在双语学习和应用过程中必然会产生迁移性影响,然而,母语的影响具有方向性差异,即在语言学习的输入性积累过程中所产生的阻滞性负迁移影响和在双语交际输出性应用过程中所产生的助导性正迁移影响。本文从结构性的语言规范和非结构性的语用和文化角度论述了母语在翻译过程中所产生的助导性正迁移影响。  相似文献   

11.
从理论上来讲,外语学习在认知基础、交际能力、情感、文化和语言环境等方面都不同于母语学习。在英语词汇教学中,可通过比较、分析与联想增强认识能力,联系实际,加强交流,培养兴趣,注意文化差异,营造良好的学习环境。  相似文献   

12.
早期对教师课堂话语的研究主要从语言本身的角度来进行的。通过探讨言语行为理论框架下的教师言语行为策略与学生外语习得效率关系。采用一次英语课堂话语交际作为语料,从认知语用角度对教师课堂话语进行分析,了解目前外语教师对课堂言语行为的认知语用策略,从而提出促进课堂成功交际的合理性建议。  相似文献   

13.
语言与文化是密不可分的,学习和运用外语(英语)必须了解与这种外语有密切关系的文化,必须把语言知识和文化知识结合起来才能顺利地进行交际。本文主要从美国社交礼仪方面介绍美国文化,熟悉有关文化知识,了解当地的社会习俗,以保证使用得当的语言与英美人进行交际。  相似文献   

14.
近年来,跨文化交际中的语用失误引起了国内外语言学家及语言教师的重视。语用失误大体上可以语用语言失误(pragmalinguistic failure)与社交语用失误(sociopramatic failure两种。在跨文化交际中,交际双方由于文化差异常常会出现一些语用失误,造成交际障碍,这就是所谓的社交语用失误。本文主要探讨跨文化交际中社交语用失误的几种主要表现形式及应对策略。  相似文献   

15.
本文从中西方文化差异的角度,着重分析了英语教学跨文化交际中语言与文化的基本关系,探讨了语言与社交语用失误的现象及成因,并对二者失误进行了分析。  相似文献   

16.
中职学生外语交际能力的习得,有赖于教、学过程中的语言实践。教务部门应将外语专业各门课程综合归类,在教学计划、课程设置、课表编排上作科学安排,让听力课与语音课、口语课,阅读课与写作课有机结合起来,以便教师的"教"与学生的"学"都收到事半功倍的效果。中职教师应发挥教学过程中的主导作用,采取一系列措施激发学生参加语言实践的积极性和主动性,把外语的听、说技能训练和读、写技能训练有机地结合起来,使学生"听""说"并举、化"听"为"说","读""写"结合、化"读"为"写",在语言实践中习得扎实的综合外语交际能力。  相似文献   

17.
母语迁移是一种语言发展现象,在外语学习中研究母语迁移对二语习得的影响有利于充分运用母语习惯提高外语学习效果,有助于将母语与第二外语有机结合,提高二语习得的质量,尤其是词汇的习得质量。本文首先对母语迁移的概念和含义进行了阐述,分析了母语迁移的表现形式,指出了母语迁移对二语词汇习得的影响,最后针对如何巧妙利用母语迁移强化第二外语词汇学习提出了几点有效的措施。  相似文献   

18.
外语学习能否采取习得的方式历来是引起争议的话题。本文以第一语言习得的内外部条件为切入点,结合大学英语跨文化交际教学实践,谈谈跨文化交际学习对二语习得化的几点看法。在大学英语教学中,教师应注重对学生跨文化意识的培养。  相似文献   

19.
中国学生在英语的学习过程中,很容易犯的错误就是把汉语的语用习惯套用在英语词汇上,从而造成了词义理解的偏差。要消除汉语文化迁移对英语委婉语理解的影响,就应该了解两种文化的不同背景,把语言学习和文化学习有效结合起来,以减少文化负迁移对英语委婉语理解的影响。  相似文献   

20.
外语教学的根本目的也是在实施一种文化教育,所以在实施这种文化教育的同时就不能仅仅向学生传输语言本身的知识,而要结合语言背后蕴含的文化背景信息,才能更好地提高外语学习的成效。从语言和文化固有的内在关系,以及对培养跨文化意识、提高跨文化交际能力的作用入手,论述了在我国英语教学中进行文化教育的必要性及其方法。我国英语教学应以文化教育为手段,适时适度地向学生导入相关的文化背景知识,增强学生对中西方文化差异的理解,切实提高学生的跨文化交际能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号