首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
英语和汉语都有丰富的谚语。英汉谚语体现了英汉民族对客观世界的认知和态度,记述了英汉两个民族的社会、历史和文化的发展过程。从英汉谚语中我们可以发现英汉两个民族文化之间既存在共性,也存在着个性。  相似文献   

2.
英语和汉语都有丰富的谚语。英汉谚语分别体现了英汉民族对客观世界的认知和态度,记述了英汉两个民族的社会、历史和文化的发展过程。运用隐语理论分析英汉谚语,我们可以发现它们之间既存在共性,也存在着个性。  相似文献   

3.
汉语与英语属于不同语言类型的事实决定了这两种语言有很多的不同之处,汉英语中的主语(英语中形式主语除外)都是天然的话题(主位).英语的主语只有名词或名词性的词语才能担当,而汉语除了名词外,动词、形容词、副词、介词短语、主谓结构(小句)都能做主语,这就在翻译的时候产生了转换的问题.而汉语无主句的存在又直接导致了翻译时需要运用补充的手段来弥补主语的缺失.因此,翻译的前提应该是对源语和目的语的特点有充分的了解,这样才能得到符合目的语规范的译文.  相似文献   

4.
汉语中构成短语的词与词之间的结构关系有主谓、述宾、述补、定中、状中五种。由于汉语句子与短语的结构构造基本一致,所以汉语的句法成分根据构成句子的词与词之间不同的结构关系可以分为主语、谓语、宾语、定语、状语、补语、中心语和独立语。主语和谓语是现代汉语语法体系中非常重要的两部分。但汉语是一种分析性语言,其典型特点就是句子的结构很松散,话题突出,主语可有,也可缺失或省略,没有形态标记,这些特点让学习者无法轻松辨析主语。因此,在对留学生的汉语教学中,对主语如何界定,如何区分主语和话题,给留学生理清这两者的区别和联系,主语和话题的教学应该达到什么程度,就显得尤为重要。本文试对这三个问题进行探讨。  相似文献   

5.
本文将语篇分析理论中的重要概念——主位结构,运用到英汉翻译研究当中,集中讨论了汉语话题的两个句法特点:汉语的话题总是位于句首,在线性排列上与英语的主语一致,但居于主位的主语不一定像英语那样与述位中的动词构成动作者和动作的关系;汉语小句复合体中主语常被省略,造成主位空位。本文就这两个句法特点,结合语料讨论了汉语话题主位的英译问题。  相似文献   

6.
英语和汉语都有被动句。英汉被动句在结构上有相同点也有不同点;英语的被动意义主要用"be动词加上动词的语态变化"来表现,汉语被动句的被动意义主要由一些特殊词带出,动词本身不体现被动意义。英汉被动句的语用功能同样有异同点,英语用被动句表达多,汉语用被动句表达少,因此英汉被动句互译时要体现这一特点。  相似文献   

7.
谚语是语言的一个重要组成部分。它是特定区域的人们对日常生产生活经验的总结和概括。因此,英汉谚语之间存在着差异。本文从历史原因,宗教信仰,文化背景三方面分析英汉谚语存在差异的原因,以及把英语谚语运用在大学英语教学中,以提高学生学习英语的兴趣。  相似文献   

8.
每一种语言都有着传递文化智慧的谚语。通过对比、研究英汉谚语的民族性,可以了解它们产生的背景及特点,以便于用来丰富英语语汇,提高英语表达能力,也有助于更好地理解和欣赏英文原著,从而促进英语的学习与应用。  相似文献   

9.
英语中of结构与’s结构异同点以及它们与汉语的字结构中的的字互译,一直是语法研究的热点和难点问题。本文探讨了英语中of结构与’s结构区别和相似之处。从英汉对比角度看,英语of介词、’s结构与汉语的字并非完全对等,因而在互译时要仔细处理。  相似文献   

10.
主语意识的培养与大学英语写作教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
形合与意合是英汉语言之间最重要的区别特征,这种区别导致英语和汉语在主语上存在重大差异。很多学生写不出正确、地道的英语句子是由于不了解英语主语的特点。笔者针对中国大学生英语写作存在的问题,提出大学英语写作教学应该注意引导学生了解英语主语的特点,加强实践,以写好句子为前提发展语篇能力,最终写出高质量的文章。  相似文献   

11.
性别歧视渗透在包括语言在内的社会生活各个方面,该文分析了英汉谚语中共同存在的歧视女性现象,从社会语言学的角度探讨了这种现象产生的原因,最后谈到了性别歧视在英汉谚语中的发展趋势.  相似文献   

12.
在翻译英语成语和谚语时 ,应采用直译、意译、套用、增减词义等灵活方法 ,以达到不失原语言内涵且符合中国语言习惯的目的。  相似文献   

13.
在英语教学中,通过欣赏英语谚语,对比中西节日学习背景文化;玩味美国人日常生活中的的酷句。了解中外动物寓意有何不同等方式,渗透西方文化背景知识,具有明显的教学效果和创新意义。  相似文献   

14.
谚语是文化遗产的结晶,具有浓厚的民族文化特点。谚语翻译应充分了解谚语所包含的文化内涵,分析英、汉谚语的文化共性和个性,采取灵活的翻译策略。  相似文献   

15.
英语和汉语中,主语在句子中的位置和语法功能有一定的相似性,但在某些情况下也存在着一些差异。本文从二语习得的母语干扰角度对英语汉语的主语在语法、句子结构中进行对比分析,发现汉语主语使用习惯对英语主语的学习会产生一定的干扰,并且就此提出相应的建议予以克服。  相似文献   

16.
结合英语谚语的修辞功能和表现形式,分析了英语谚语的重复结构。这有助于更好地理解和欣赏谚语的丰富内涵,提高英语的审美能力和运用能力。  相似文献   

17.
本调查以DCT为数据收集形式,对108名中国学生在英语学习中出现的语用迁移从两个层面———社交语用迁移和语言语用迁移进行分析,调查显示了学生在问候语中确实存在语用迁移,这对英语教学内容与方式的改进有一定的启示意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号