首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 265 毫秒
1.
英语动词的名词化现象及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
动词的名词化是英语使用中的普遍现象。从英汉语言对比的角度来看,英语语言本身的特点是动词名词化现象产生的直接原因,英语民族的语言心理特点进一步促进了英语动词的名词化。动词经过名词化过程派生而来的抽象名词和普通名词表达简练、凝重,大大提高了英语表达的客观程度,有利于本族语使用者更加注重重要信息,但给非本族语学习者带来很大的困难。英汉翻译实践中,在句中做主语、宾语或表语的名词化结构通常要根据汉语语言的特点转换词性和功能,使原语语句由静态叙述变为动态叙述,以便在忠实传达原文含义的同时,又符合汉语表达习惯,更好地为译文读者接受和理解。  相似文献   

2.
英汉表现法对比研究中发现英语倾向于多用名词,呈静态;汉语倾向于多用动词,呈动态.  相似文献   

3.
本文从英汉语言对比研究的角度,结合《边城》原著及金介甫英译本使英汉语言动静之特点得以阐明,即:汉语具有动态特征,英语具有静态特征。汉语的动态特征从动词的大量使用中体现出来,英语的静态特征则主要表现在多用名词、介词、弱式动词、形容词和副词来代替动词的使用上。  相似文献   

4.
在英汉翻译的过程中,主要由表达和理解两部分组成,而表达只有正确地理解原文,才可以准确无误地表达出原文。但英汉这两种语言的差异比较大,在翻译的时候需要改变句子的某些成分或对词性进行转换才可以正确地表达出原文的意思,而名词的转换就是翻译常用的技巧之一。例如;把名词翻译成形容词、副词、动词,或者把动词翻译成名词,通过这些转译,才可以使句子更加通顺而自然。  相似文献   

5.
英汉否定表达法的比较与翻译李文革英语和汉语的否定表达法都是很丰富的,但英语在表达否定概念上,从词汇到表达方式都和汉语有很多不同之外。就词汇说,英语中表示否定的词比汉语多;按词类分,有名词、代词、动词、形容词、副词、介词、连词等;按意义分,有全部否定、...  相似文献   

6.
在语法隐喻中名词化隐喻是最受人青睐的一种手段.它的做法是将动词和形容词转换为名词形式,使其同时具有名词和动词或名词和形容词这样特殊的双重语义的特征.名词化隐喻结构在语篇构建过程中的重大作用是高度概括信息、浓缩信息,指导学生正确运用名词化隐喻结构,使其英语语篇既简洁、正式、精确、客观,从而提高他们的语篇构建能力,提高写作水平.  相似文献   

7.
中西方思维方式差异在汉英语言上的映现   总被引:1,自引:0,他引:1  
中西方人由于地理、历史、文化的不同,形成了各自不同的思维方式。思维方式的差异决定了汉英语言结构上的不同。汉语多用具体名词,英语多用抽象名词。汉语多用人称代词作主语,英语多用非人称词类作主语。汉语多用主动结构,英语多用被动语态。汉语重意合,英语重形合。本文对比汉英语言结构的差异,旨在帮助英语学习者更好地掌握英语,进行有效地交际。  相似文献   

8.
本文将语篇分析理论中的重要概念——主位结构,运用到英汉翻译研究当中,集中讨论了汉语话题的两个句法特点:汉语的话题总是位于句首,在线性排列上与英语的主语一致,但居于主位的主语不一定像英语那样与述位中的动词构成动作者和动作的关系;汉语小句复合体中主语常被省略,造成主位空位。本文就这两个句法特点,结合语料讨论了汉语话题主位的英译问题。  相似文献   

9.
汉 语和英语的定语表示法有许多相同的地方 :如汉英的定语都可以由名词、代词、数词、形容词、介词结构 (介词短语 )担任。然而 ,这两种语言的定语表示法也存在着各种差别。在汉语中 ,动词可以直接用作定语 ,而在英语中 ,动词不能直接用作定语 ,需将其变成非谓语形式 :即不定式、分词、动名词的形式 ,才能用来作定语。本文拟就汉英定语表示法作一比较 ,并对汉语定语的英译作初步的研究和探讨。一、名词作定语 :汉英都可以用名词作定语。一般都置于被修饰名词之前。汉语的名词作定语时 ,一般在其后加“的”字。而英语的名词作定语 ,一般要用…  相似文献   

10.
从英汉两种语言的时间表达特点来看,英语中,时间词语或其他成分只能是辅助性的标记,动词才是时间表达的必要条件,不可缺少。英语动词的过去时有使用的强制性,而汉语中表达时制的方式不仅仅局限于动词后加语法词语,时间词语、补语等成分等都可以表达时制。"了"表示"先时",先于参照点的时间。英语的所有动词都有过去时的形态变化,而"了"的运用得受动词的性质或句子情况的限制。英语用不同的动词形式表示绝对时制和相对时制,而汉语的"了"既可以表示绝对时制,也可以表示相对时制。  相似文献   

11.
通过分析英语动词进行体的基本意义和静态动词的属性特征,探究英语进行体使用静态动词现象背后的认知因素,揭示出理解静态动词进行体的关键在于把握进行体和动词与语句中其它成分之间的相互协调与照应,既要把握进行体的语义实质,也要掌握静态动词的表意功能及其语用根据,这对英语动词进行体的教学具有重要的启发意义。  相似文献   

12.
礼貌是个普遍现象。礼貌的产生在于交互,而情态在礼貌产生中起了重要作用。该文对情态的概念、情态的分类、情态动词表示的间接性与礼貌之间的关系作了论述,从而得出结论:情态和礼貌密切相连,它们看上去甚至是一种某个情态表达式的形式显性化程度和它表示的情态类型与它传达的礼貌程度之间的直接关系。  相似文献   

13.
殷周金文因其特定内容的关系,表示赐予义的动词数量较多,计有赏、赐、贶、釐、饋、齎、贿、赠、畀、舍、授、稟、遗、降、绥、宾、令(命)、休、惠、、匄、↑诸词,构成了一个丰富的同义词系统。这些词在出现频率、出现时间、具体词义、用法等方面都表现出较为明显的特点。对其进行全面调查探讨,对了解殷周金文乃至上古汉语同义词的应用情况将有所裨益。  相似文献   

14.
中动词是语言学中的“特殊”现象,学界不乏中动词的研究,被动乎?转喻乎?至今对中动词仍无明确定位。有的语言学家认为中动词与“被动”语态相联系,是主动形式表达被动意义;也有的学者试图用认知语言学的构式语法及其转喻理论对中动结构予以全新解释。对中动词的定位究竟应从结构(形式)视角,还是语义视角呢,本文试图对中动词现象的定位作进一步的思考,并提出中动词词汇化假说和同形词假设,以期对中动词以合理定位。  相似文献   

15.
本文就仫佬语体范畴进行分析和研究,其体范畴可分为五种类型:进行体、完成体、结果体、起动体和叠动体。在句子中的表现形式可以是由动词加上一定的体助词、由句中的一些相关副词或动词重叠体现出来。仫佬语中存在进行体体助词t□11(着),完成体体助词有p jeu11(了)和虚化的动词ta11(过)和pa:i42(去)。  相似文献   

16.
日语和汉语形似而质异,实则分属不同的语系,语法和语序上完全不同。文章旨在探讨日语中动词的分类和用法,除了从语法意义上有无动作的发出者和动作的过程来区分自动词和他动词以外.还可以从构句功能上是否能够构成被动句和使役句来区分自动词和他动词。  相似文献   

17.
谈现代汉语普通话动词的一种重叠形式   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文从近代汉语和现代汉语的语料调查入手,指出了现代汉语普通话动词(有部分形容词)中一种新的重叠形式:地一V一V式,推断其形成时期大约在“五四”新文化运动以后。进一步描写和分析了一V一V式的语法意义、语法功能和语用功能,指出其在现代汉语普通话中突出的描写性特征,并说明了这种特征不可能用其他方式替代。  相似文献   

18.
众所周知,英语中的不及物动词,诚如其名,是不可以接宾语的。但现代英语句法中却偏偏出现了不及物动词接宾语的怪异现象。对那些专门从事句法问题研究的学者来说,则是见怪不怪了;有的甚至试图为之立论,想说服人们相信不及物动词可以接宾语。本文则试图通过对大量的实例进行剖析,来证实所谓的宾语其实就是状语。  相似文献   

19.
英语情态动词语义交错、用法多变。明晰情态动词的语义特征可以加深对情态动词语义的理解和提高语用能力。英语情态动词有功能性、主观性、即时性、多义性四大语义特征,上述四个特征对英语教师可以有以下四个方面的启示,即了解情态动词的功能性有助于拓展情态意义的表达方式,了解情态动词的主观性有助于对含有情态动词话语和不含情态动词话语差异的理解,了解情态动词的即时性有助于对情态动词中语气婉转或不确定性语义的把握,了解情态动词的多义性有助于对特定语境中情态动词的解读。  相似文献   

20.
基于《美国宪法》及其27条修正案、《中华人民共和国宪法》英汉对照版本为语料,利用WindowsWord中的查找与定位功能,对比分析两个文本中核心情态动词的使用及分布特点,并对其中最为主要的几个核心情态动词的翻译进行了分析,分析显示,情态动词在《美国宪法》和《中华人民共和国宪法》的使用呈相同规律,但亦存在细微差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号