首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
语言是文化的载体,文化的交流必定在语言中有所体现。而借词正是文化交流中最好的见证,并凭借它本身所蕴含的文化内涵对借入国的文化产生影响。本文将通过分析汉语与法语之间的借词,来考查借词在中法跨文化交流中的社会功能。  相似文献   

2.
马锐 《科教文汇》2010,(13):117-119
语言是文化的载体,文化的交流必定在语言中有所体现。而借词正是文化交流中最好的见证,并凭借它本身所蕴含的文化内涵对借入国的文化产生影响。本文将通过分析汉语与法语之间的借词,来考查借词在中法跨文化交流中的社会功能。  相似文献   

3.
一种语言除了依靠本身的构词机制和词义演变来丰富词汇外,还需向其他语言借用词语。在世界各种语言中,都有相当一部分是借词。本文拟对汉语和法语中的借词进行对比,通过分析两者之间的共性、差异和汉、法语的互相借入,从广义上归纳出借词被语言词汇吸收的规律,从而促进借词与该种语言词汇的融合。  相似文献   

4.
陈立 《科教文汇》2010,(11):65-66
一种语言除了依靠本身的构词机制和词义演变来丰富词汇外,还需向其他语言借用词语。在世界各种语言中,都有相当一部分是借词。本文拟对汉语和法语中的借词进行对比,通过分析两者之间的共性、差异和汉、法语的互相借入,从广义上归纳出借词被语言词汇吸收的规律,从而促进借词与该种语言词汇的融合。  相似文献   

5.
源自英语的外来词汇种类日益繁多,并溶入到了现代汉语语言的大家族之中,为广大的中国语言使用者所认可。现代汉语中英语借词可分成六大种类;对英语借词的翻译可采用六种翻译方法。  相似文献   

6.
在英语发展中,有数以万计的法语词汇被借入英语,成为推动英语发展的重要因素。在国际文化交流日益频繁的背景下,探讨英语中法语对英语语言和社会文化产生的影响,将有利于更好地了解英法两种语言的渊源,促进不同文化的交流。  相似文献   

7.
吴媛威 《科教文汇》2011,(23):145-145,187
新媒体的出现带来了新的语言形式。网络语言的特点就是大量英语借词杂糅其中。本文从英语外来词汉化的相关理论入手,结合网络词语的特点,通过分析网络语言中英语借词构成方式与使用现状,探讨汉民族的文化心理。  相似文献   

8.
当今法语词汇中,英语外来词汇特别多,这些词汇表现在政治,经济,体育,科技,社会生活各个方面.法语借词的类型分为发音法语化,借形词,缀词,借义此等.借词也同样可以丰富法语词汇的宝库,借词与新词创造之间同样有着不可分割的联系.  相似文献   

9.
董琳 《内江科技》2010,31(2):27-27
英语是国际上最通用的语言,就其词汇而言,英语在与其他语言的长期交流接触和漫长的演变过程中借用和吸收了大量的外表语。同样,在与汉语的交流过程中,这种借词现象也存在。本文分析和研究了英语中汉语外来语的四种常用翻译方法。  相似文献   

10.
潘岚岚 《科教文汇》2009,(26):249-249
2008年一部好莱坞动画片《功夫熊猫》在全世界刮起了一股“中国风”。除去绚丽的视觉效果和摘笑的故事细节之外,极富汉语特色的台词,也是一大亮点。本文以此为导入,结合实际,浅议英语中汉语借词现象,并从中探索中国文化对英语文化的影响。  相似文献   

11.
鸦片战争前后,清军使用了明清以来长期沿用的纸质基体火龙箭、一窝蜂等集束火箭,用手工方式制成,利用桶装、竹筒等的载体,靠弓弩等工具发射出去,属传统箭式范畴,射程在千米以内,在对侵华英军或英法联军的斗争中起到了一些作用。英军或英法联军在每次海陆战中几乎都使用了英人康格里夫(Congreve)发明的带有长尾杆的金属筒装火箭,属近代箭式范畴,精度虽差,但对其火器威力的发挥起到了一定的补充作用,此是英军或英法联军取胜的因素之一。  相似文献   

12.
与其他语言相比,日语单词的来源相对复杂,这是日语词汇的一大特点。按照单词来自的语言种类对单词划分的类别称作语种。日语的语种可以分为四类:和语、汉语、外来语和混种语。和语属于固有语,汉语和外来语都属于借用语。和语、汉语、外来语中两者或三者的组合构成混种语。了解日语的语种在整个日语学习中都会有很大帮助。本文从和语、汉语、外来语以及混种语四个方面对日语语种进行一个简要的分析。  相似文献   

13.
贾金祯 《科教文汇》2011,(20):139-141
由于社会发展及全球化的影响.英语新词大量涌现,渗透到了社会的各个方面.反映着当代社会的不断变化。新词的构词方式不尽相同.大部分是由传统构词法构成,其余有的是旧词被赋予了新的意义,有的是外来词.还有的是完全新创词。在翻译时,可采用直译法、意译法、音译法、回译法等多种方法。·  相似文献   

14.
谢琦 《科教文汇》2011,(16):129-130
与其他语言相比,日语单词的来源相对复杂,这是日语词汇的一大特点。按照单词来自的语言种类对单词划分的类别称作"语种"。日语的语种可以分为四类:和语、汉语、外来语和混种语。和语属于固有语,汉语和外来语都属于借用语。和语、汉语、外来语中两者或三者的组合构成混种语。了解日语的语种在整个日语学习中都会有很大帮助。本文从和语、汉语、外来语以及混种语四个方面对日语语种进行一个简要的分析。  相似文献   

15.
Cross-lingual semantic interoperability has drawn significant attention in recent digital library and World Wide Web research as the information in languages other than English has grown exponentially. Cross-lingual information retrieval (CLIR) across different European languages, such as English, Spanish, and French, has been widely explored; however, CLIR across European languages and Oriental languages is still in the initial stage. To cross language boundary, corpus-based approach is promising to overcome the limitation of the knowledge-based and controlled vocabulary approaches but collecting parallel corpora between European language and Oriental language is not an easy task. Length-based and text-based approaches are two major approaches to align parallel documents. In this paper, we investigate several techniques using these approaches and compare their performances in aligning English and Chinese titles of parallel documents available on the Web.  相似文献   

16.
古代西域借词形式灵活,內容丰富,涉及到生活中的方方面面。古代西域借词不仅是我国古代民族友好交往和社会和谐发展的历史见证,也对今天我国经济文化的发展具有重要的理论和现实意义。作为传承古西域文明的重要地域我国西部地区尤其新疆一带,必将迎来经济文化发展的飞跃,这和古代西域借词所揭示的意义是相吻合的。  相似文献   

17.
文章介绍了一种智能法语输入法,其引入以单词为最小单位的输入法的设计理念,突破传统以字母为基本元素的录入方法的束缚,摒弃了传统通过大量组合键或插入按钮实现特殊字符录入的限制,化繁为简,基于最常用的英语键盘的简单操作,实现法语单词的高效、准确、快速的录入。  相似文献   

18.
高夏旭 《科教文汇》2014,(14):124-125
在国际交流交往日益频繁的现代社会,外语成为必备的交流工具,多掌握一门外语就多了一门技能,就会在未来的工作、学习中更占据优势。特别对于英语专业学生,为了能够在激烈的市场竞争中获得优势地位,就要拥有更多的本领和技能,更多英语专业的大学生已经开始认识到学习和掌握第二门外语的重要性。然而,如何轻松、有效地学好第二门语言,是值得探究的话题。本文以二外法语作为探究对象,分析了高校英语专业二外法语的教学。  相似文献   

19.
田丽 《科教文汇》2014,(25):163-164
全球经济一体化进程的加快使得社会需要更多熟练掌握多门语言技能的外语人才,众多高校开设了第二外语课程。二外法语因其民族文化、历史因素受到众多学生青睐,但其教学却不甚理想,存在不少问题。本文从语言顺应论的视角出发,探讨在二外法语教学中,通过顺应学生的物理世界、社交世界和心理世界来实现教与学的语言交际功能,解决法语教学中的问题。  相似文献   

20.
[目的]对比分析中外文医学核心期刊英文题名特征,为提高中国作者撰写论文英文题名能力与提高医学核心期刊学术水平提供借鉴。[方法]分别从五种国际高影响力外文医学期刊与五种中文医学核心期刊中选取同期发表的150篇论文的英文题名进行对比分析。[结果]在题名词数、冠词与中心词的使用、题名构成形式、副标题的使用及其他书写习惯等方面,中外文期刊存在较大差异。[结论]中国作者应在语言学方面提高正确率,使题名准确、简洁又具体。同时,在规范题名写作与提高写作质量方面,国内期刊应适度学习国际知名期刊的做法,以增加被检索引用的几率。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号