首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英语习语在英语语言中占有重要地位,因此,对于英语学习者来说,对其进行理解和翻译是必不可少的。要想做到此点,必须了解它们的分类、特征及来源,同时还要掌握一些翻译技巧。  相似文献   

2.
张丹 《科教文汇》2009,(12):257-257
英语习语在英语语言中占有重要地位,因此,对于英语学习者来说,对其进行理解和翻译是必不可少的。要想做到此点,必须了解它们的分类、特征及来源,同时还要掌握一些翻译技巧。  相似文献   

3.
柯发春 《科教文汇》2008,(27):235-235
电气英语属于专门用途英语,有自身独特的文体特征。根据文体学有关理论,结合电气英语实例,从不同侧面对其文体特征进行分析,对电气英语的阅读、写作和翻译具有一定的借鉴意义。  相似文献   

4.
由于科学技术的发展,英语科技词汇不断增加,使得英语翻译显得越来越重要。着重探讨了科技英语翻译的专业性、精确性,科技英语的句法特征及其翻译技巧,常用标志用语的翻译,并对大量实例翻译进行分析与研究,从中归纳出科技对英语翻译的特点。  相似文献   

5.
徐玲玲 《科教文汇》2012,(29):131-132
本文以英语新闻标题的翻译为研究对象,首先概括了英语新闻标题的三大特点,即词汇特点、语法特点、修辞特征,然后总结了英语新闻标题的四种翻译方法,即直译、意译、转译、增译,以及标点符号在英语新闻标题的翻译中画龙点晴的作用。  相似文献   

6.
习语是经过长时间的使用提炼的固定短语和语句。本文较为详细的介绍了英语习语的特征及翻译方法等。指出要翻译好英语习语,必须先理解其文化背景,两国文化差异,而且要运用得当的翻译方法,翻译中切忌望文生义,逐字硬译。  相似文献   

7.
《科技风》2020,(6)
随着手机和互联网的普及,翻译软件也普遍应用于英语教学过程中,学生使用翻译软件进行英语学习在很大程度上提高了学习效率。在使用翻译软件过程中,使用者的汉语能力在英译汉过程中起着重要作用,由于对汉语和英语的掌握和理解对于翻译软件的使用结果也有不同。然而,学生的英语作业中翻译软件使用的痕迹越来越多,因此,正确引导学生使用翻译软件在英语教学中具有箱单重要的意义。  相似文献   

8.
医学英语的翻译必须准确,然而,在现实翻译中却存在着许多问题,导致译文生硬、晦涩、甚至错误。文章从常见的错误翻译出发,分别从语序、词义、词性和语态几方面进行了分析,阐述了如何对医学英语进行正确翻译。  相似文献   

9.
盛淑芳 《大众科技》2007,(7):123-124,122
医学英语的翻译必须准确,然而,在现实翻译中却存在着许多问题,导致译文生硬、晦涩、甚至错误.文章从常见的错误翻译出发,分别从语序、词义、词性和语态几方面进行了分析,阐述了如何对医学英语进行正确翻译.  相似文献   

10.
刘桂芳 《内江科技》2008,29(4):77-78
在英语学习中,英语的解读绝不仅仅是对语言本身的简单解码的过程,翻译也绝不是两种语言的简单直译。本文着重对情境语境和文化语境与英语解读及翻译的影响进行了一些探讨。  相似文献   

11.
孙淑兰 《科教文汇》2014,(2):134-134,140
中韩建立友好关系以来两国的政治、经济、文化、教育、军事、科学等方面有了密切的交流。这样频繁的交流也就需要大量的中韩一韩中翻译人才。为了满足翻译人才需要.中国近100所高职高专院校都开设了韩国语专业,而且韩语翻译课程为必修课。但是在中国韩国语的教育及翻译课程的设置与英语和日语相比需要进一步提高。本论文围绕中韩一韩中翻译人才培养上存在的问题为中心,在如何克服这些问题并解决问题的同时探讨和研究中韩一韩中翻译人才培养方案。  相似文献   

12.
研究提高翻译算法的翻译准确性问题。由于英语名词短语语法复杂、规则多,导致传统机器翻译算法存在效率低、准确率不高难题。为提高英语名词短语识别准确率,提出一种粗糙集的名词短语识别方法。粗糙集方法把英语名词短语识别当成一个决策问题,通过粗糙集理论对特征约简和规则优化,最后对其进行进识别。采用粗糙集方法对WSJ英语名词短语样本进行仿真实验,仿真结果表明,粗糙集的名词短语识别正确率高于其它翻译方法,是一种有效英语名词短语机器识别方法。为实际设计提供依据。  相似文献   

13.
刘莉 《内江科技》2014,35(10):100-100
土木工程英语属于专门用途英语,具有科技英语的普遍特征。本文以翻译补偿理论为指导,从语言学层面探讨土木工程英语的翻译补偿策略。  相似文献   

14.
邓利蓉 《科技通报》2012,28(7):210-214
概述了英语中数词的基本作用,并结合实例探讨了科技英语中的分数、倍数和百分数的表达方式及其翻译,以期提高对科技英语中数词的使用和翻译水平。  相似文献   

15.
作者运用Nida的翻译理论,分析和讨论科技英语的短语翻译与写作。文章从短语的表层对等翻译,短语的修辞对等翻译和短语的深成对等翻译三个层面讨论了科技英语的短语翻译与写作。Nida的翻译理论对科技英语短语的翻译和写作产生了重要的影响,并对科技英语短语的翻译和写作提供了大量的方法和标准。  相似文献   

16.
李红梅 《科教文汇》2009,(34):258-260
英语和汉语在音节构成上存在着差异,这些差异导致了音韵修辞手段上的不同。本文对英语和汉语在音韵修辞的主要手法上进行了对比,并为在翻译中达到音韵美提出了一些音韵修辞手法的翻译方法。  相似文献   

17.
杜朝明 《科教文汇》2013,(11):84-84,90
法律英语中情态动词的使用非常普遍,尤其是shall一词。在翻译这一情态动词的时候如何把握其本身所传达的法律含义是进行法律英语翻译时一个值得注意的问题。本文从shall一词在普通英语中的用法和翻译出发,运用举例的方法分析了shall在法律英语中的含义、作用,并对其常见的翻译作了比较,最后归纳出shall一词在法律英文条文中应该采用的比较固定的翻译方法。  相似文献   

18.
与日常英语相比,计算机英语具有其独特的特点。研究表明,在翻译过程中,翻译者除了需要考虑相关词汇翻译,还要采用一定的翻译技巧,使其达到信达雅的翻译效果。为此,本文分析计算机英语基本特点,对其词汇翻译方法进行探讨,进而为提高计算机英语翻译水平提供参考。  相似文献   

19.
随着IT产业的发展,机器语言翻译技术给大学英语中英汉、汉英翻译注入了新的因素。机器翻译的出现具有很强的时代意义和创新性思维特征,也带来了新的课题,即如何界定大学生翻译水平和培养大学生翻译能力。该课题将对机器翻译背景下的大学生翻译水平的测定和大学生的翻译能力的培养提出新设想。  相似文献   

20.
梁红萍 《知识窗》2013,(20):8-9
近几年,在英语四级考试中,翻译试题的考查由以往甸子的部分翻译逐渐改为翻译段落。这种新题型的出现,对培养学生的英语应试能力提出了新的要求。本文简要分析了大学英语四级考试翻译新题型的解题策略,旨在帮助大学生提高应对英语四级考试的能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号