首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
自然界五彩缤纷,蓝色的海,黄色的土地,白色的云.颜色作为一种客观存在,人类对它的感知应该都是一样的.然而,由于英汉民族文化背景,宗教信仰,价值观念,历史传统的差异,颜色词就被赋予了不同的联想意义,具有了各自民族的文化内涵.英语中颜色词众多,本文仅以白色词为例,讨论白色的各种联想意义.  相似文献   

2.
龚璇 《内江科技》2011,32(4):50-50,11
颜色常常蕴涵着丰富的联想意义。颜色词的联想意义受语言习惯、传统风俗、历史背景等因素的制约,因而时有共同之处,但有时又存在着巨大的差异。因此,了解并掌握这些颜色词的文化内涵差异,对英汉文化交流及翻译实践研究有一定的意义。  相似文献   

3.
胡芬 《内江科技》2007,28(8):17-17,73
英语中不少表示颜色的词的文化含义或联想意义和汉语对应词中的文化含义或联想意义是不一样的本文将以汉语和英语如何运用表示“颜色”的词语为例,讨论某些颜色在不同文化中的舍义和对应翻译。  相似文献   

4.
汉语的颜色词蕴涵着深厚的文化意义和民族感情色彩。颜色具有的特定文化意义和我国的历史有关。本文论述了白色和黑色这两种颜色词的本义和其深厚的历史文化含义。  相似文献   

5.
本次研究就是在抽象颜色偏好实验研究与颜色词联想研究基础上,使用逆向研究方法--从词汇联想到颜色来探索人们认知偏好中的颜色与特定词汇之间的关系,对以往所做的颜色词联想研究结论进行验证.本次研究由词汇--颜色联想调查表和词汇---颜色联想验证实验组成,所得出的结论包括:1)每个词汇在联想颜色的人数分布上存在显著性差异;2)词汇-颜色联想在词汇词性上存在差异;3)词汇与颜色匹配程度越高,内隐记忆效果越好.  相似文献   

6.
颜色词“黄色”的中英文化对比与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
王琼 《内江科技》2011,32(7):43-44
不同的民族,由于地理位置、风俗习惯、宗教信仰和历史传统等方面的差异,颜色词"黄色"有着不同的文化内涵。本文对比了颜色词"黄色"的联想意义在中英文化中的异同,并对"黄色"的翻译进行探讨。  相似文献   

7.
浅谈汉英颜色词的文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
梅娟 《科教文汇》2008,(36):252-252
英语和汉语中的颜色词丰富多彩,且与社会文化思想有着密切联系,具有浓厚的文化内涵。在跨文化交流中,不同民族和文化背景的人们对各种颜色符号的感知度是不一样的,它使得颜色词具有多种联想意义。文章从语义和语用两方面对汉英颜色词作文化学上的探讨。  相似文献   

8.
张俊强 《科教文汇》2008,(16):179-179
在汉英两种语言中,颜色词蕴涵着极为丰富的含义。在语言和文化两个层面上,颜色词具有或同或似或异的特征。本文从语言文化学的角度,通过对比研究的方法,探讨了汉英两种语言中基本颜色词的语言和文化意义的异同,尤其是重点讨论了黄色和蓝色在两种语言中象征意义和文化联想的巨大差异及其原因。  相似文献   

9.
汉、俄语中颜色词的内涵意义对比   总被引:3,自引:0,他引:3  
在浩瀚的词汇海洋中,颜色词表现出独特的魅力.由于受生活方式、价值取向、思维方式、社会规范等因素的影响,各种颜色对于不同民族的人在视觉和心理上所产生的联想和象征意义是不尽相同的.在汉、俄不同的语境中,颜色词所指代的意义有时是完全相同的,有时会产生不等价意义.  相似文献   

10.
冯倩 《科教文汇》2014,(15):41-42
我们看到事物都会自觉地联想到它具有的意义,看到花就想到美丽,看到冰就想到寒冷,看到火就想到温暖热烈,那我们看到颜色会想到什么呢?看到红色就想到热情,看到白色就想到纯洁,这是大家普遍的共识,但是对于同一种色彩的感觉也会因为语言、民族、思维方式的不同,而致使每个民族都有着自己独特的情感表现。本文就以中韩两国色彩词红色为中心,来考察其文化象征意义上的异同。  相似文献   

11.
我们看到事物都会自觉地联想到它具有的意义,看到花就想到美丽,看到冰就想到寒冷,看到火就想到温暖热烈,那我们看到颜色会想到什么呢?看到红色就想到热情,看到白色就想到纯洁,这是大家普遍的共识,但是对于同一种色彩的感觉也会因为语言、民族、思维方式的不同,而致使每个民族都有着自己独特的情感表现。本文就以中韩两国色彩词红色为中心,来考察其文化象征意义上的异同。  相似文献   

12.
从理论上而言,人们对颜色词的感知在视觉上基本上是一致的,但是由于各民族的风土人情、宗教信仰、地理环境、思维方式等因素的影响,不同文化背景的人们对颜色的联想,对颜色的价值观以及对颜色词的喻义在语言运用中存在着很大的差异。  相似文献   

13.
小议颜色词     
张洋 《科协论坛》2007,18(12):138-139
颜色词除了表示自然界的绚丽多彩外,还具有丰富的感情色彩和文化内涵。文化制约了颜色词的意义演变,颜色词的文化意义又折射出了丰富的文化内涵。由于文化内容、文化传统和文化心理有异,英汉颜色词在两种语言中的意义既有相同和相似之处,也存在着很多差异。本文对照分析了一些常见颜色词的翻译例子,总结了译法,阐述了深刻了解颜色词的文化内涵在翻译实践中的重要性。  相似文献   

14.
朱卓 《科教文汇》2008,(36):251-251
颜色与我们的生活息息相关,然而不同文化背景下的民族对不同的颜色却有着不同的诠释。本文通过对红色、黑色、白色等常见颜色的象征性和联想性的对比,看出不同民族人们对于相同颜色的不同理解,从而更有效地进行跨文化交际。  相似文献   

15.
通过分析和比较英汉主要颜色词黑、白、红的联想语义与文化内涵的异同,以此达到促进中西方文化交流的目的。  相似文献   

16.
周竞 《科教文汇》2009,(13):246-247
英汉两种语言词汇丰富。随着社会历史的进程,许多原本表达自然物体的词语都被赋予了文化信息内涵,颜色词也不例外。它折射出不同国家和民族的文化内涵。本文从红色、绿色、蓝色、黑色、白色、黄色这六种主要颜色词的汉英对比研究与翻译,分析中西文化的差异。  相似文献   

17.
王立 《科教文汇》2008,(3):170-170
颜色词是英语词汇的重要组成部分。由于汉英语言的文化差异,颜色词在汉英两种语言中表现出不同的意义及文化内涵。本文从历史背景,文化传统,生活习惯和思维方式等方面分析了汉英语言中颜色词意义差别的原因。  相似文献   

18.
汉英颜色词的语用意义对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语和英语中都存在颜色词,但是在颜色词的使用和颜色词的语用意义上存在较大的差异,这对学习、翻译造成了理解上的困难。本文试对两种语言颜色词进行比较分析,对了解并掌握颜色词有一定实际意义。  相似文献   

19.
由于一个民族的历史、文化传统、社会制度和生活环境等不同,不同民族有着不同的文化背景,词语在不同的文化背景下有着不同的语言模式和内涵。英汉两个民族对同一颜色词产生的联想有共通性又有差异性,所以我们学习语言时,必须了解两种文化的差异,才能有效提高我们的交际能力。本文采用举例的方法,就红色和白色在英汉两种语言中的象征意义进行比较分析。  相似文献   

20.
通过分析和比较英汉主要颜色词黑、白、红的联想语义与文化内涵的异同,以此达到促进中西方文化交流的目的.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号