首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 531 毫秒
1.
英语在其发展过程中借用了大量的外来词,其中汉语词虽然在数量上为数不多,但却因其表意独特,构词灵活等特点丰富了英语词库,传播了中国的传统文化,有其不可低估的作用。本文从汉语词汇进入英语的历史谈起,通过查阅书籍资料分类列举了在英语中常用的汉语借词。可以预见,随着社会的发展,汉语词在英语中出现和运用的频率必将大大提高。  相似文献   

2.
英语和汉语分属两种不同语系,在词的构成、词形变化、句法结构和词序等方面,英汉存在差异,但就修辞手法而论,英语常用修辞格都能在汉语中找到与其相同或相似修辞方式。汉语修辞格异叙与英语修辞格Syllepsis完全相同,在格式上相似。本文研究英语修辞格异叙与汉语修辞格异叙,并探讨其翻译。  相似文献   

3.
随着中国经济的发展,中国对世界的影响力也越来越大,汉语也随之显现其吸引力。如今中国社会中出现了越来越多的新词热词,由于形象丰富、内涵深刻,吸引了英语国家人们的注意。尽管东西方语言和文化存在差异,这些词正悄然进入英语社会,并且英美国家的报纸在介绍这些词时,越来越多地采用汉语拼音直接音译的方式。  相似文献   

4.
喻凤 《科教文汇》2014,(10):128-128,138
随着中国经济的发展,中国对世界的影响力也越来越大,汉语也随之显现其吸引力。如今中国社会中出现了越来越多的新词热词,由于形象丰富、内涵深刻,吸引了英语国家人们的注意。尽管东西方语言和文化存在差异,这些词正悄然进入英语社会,并且英美国家的报纸在介绍这些词时,越来越多地采用汉语拼音直接音译的方式。  相似文献   

5.
胡芬 《内江科技》2007,28(8):17-17,73
英语中不少表示颜色的词的文化含义或联想意义和汉语对应词中的文化含义或联想意义是不一样的本文将以汉语和英语如何运用表示“颜色”的词语为例,讨论某些颜色在不同文化中的舍义和对应翻译。  相似文献   

6.
文章旨在采用跨语言长时重复启动范式探讨不同学习方式下非熟练藏汉英三语者英语词汇的语义激活模式。学习阶段两组被试分别通过藏、汉语学习英语假词,启动学习阶段任务为识记学过的英语假词,启动测验阶段任务为跨语言(藏语和汉语)条件下的词汇再认。结论:对于西藏自治区内藏族大学生而言,在不同学习方式下,英语对应词的藏语与汉语语义信息均得到激活;而且无论通过藏语学习还是通过汉语学习,被试在学习过程中均表现出对藏语的依赖性更大。其次,对于非熟练双语被试,借助母语直接表征英语词汇效果好于通过汉语间接通达英语词汇语义,且母语表征方式下英语具体词汇的记忆效果较抽象词汇更佳。  相似文献   

7.
根据英语成对词的语音特点,如成对词中的叠音、头韵。尾韵、元音韵等,将其恰当地应用于英汉翻译中,如用汉语中的叠音词、四字格结构等,从而使译文尽可能达到等效的文体、语音、语义等效果。  相似文献   

8.
孟爽  李敏 《科教文汇》2008,(6):76-76
本文总结了近年来,汉语儿童英语语音意识的发展的研究,这些结果显示,汉语儿童的英语语音意识同英语儿童的语音意识有着相同的发展趋势,并且汉语儿童的汉语的语音意识对其英语语音意识的发展产生了影响。  相似文献   

9.
周罡 《科教文汇》2011,(25):130-130,134
英汉语言中存在着丰富的颜色词,这些颜色词因语言文化环境的不同而有着各自的文化语义。本文对英汉语中基本颜色词的文化语义进行了对比,讨论了它们的异同,旨在为翻译和英语学习及教学提供帮助。  相似文献   

10.
自从与国际接轨之后,英语中的许多词汇摇身一变,成为了汉语的一部分,常常被我们挂在嘴边,比如啤酒(beer)、扑克(poker)、逻辑(logic)、歇斯底里(hysteria)、引擎(engine)等等,有一些词甚至连我们都已经分不清到底是汉语中所固有的,还是外来的了。但相比较而言,英语中的汉语元素却少得可怜,除了似乎相当于中国代名词的Kung Fu(功夫),以及像是Kung Pao Chicken(宫保鸡丁)这种菜名以外,能够成为英语中常用词的汉语可谓少之又少。那么,是不是因为英语本身比  相似文献   

11.
杨玉春 《大众科技》2008,(5):165-166
英语的被动意义主要是用英语的被动语态表现出来。在汉语中,最常用的表示被动意义的词是“被”,但是还有其它字也可以把汉语的被动意义表现出来。文章主要是通过对英汉被动语态的相同和不同之处进行对比,从而使英语学习者对两种语言有深入的了解。  相似文献   

12.
顾红燕 《科教文汇》2008,(22):255-255
由于英汉两种语言及其文化的差异,由颜色词构成的短语习语在两种语言中也各不相同。本文专门对比了英汉语中的黄色.主要分析了汉文化的尚黄情结和黄色表示不雅粗俗内容的由来,通过对比英语中这两种内涵的对等颜色,揭示了英汉语中黄颜色背后隐藏的文化内涵。  相似文献   

13.
汉英颜色词的语用意义对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语和英语中都存在颜色词,但是在颜色词的使用和颜色词的语用意义上存在较大的差异,这对学习、翻译造成了理解上的困难。本文试对两种语言颜色词进行比较分析,对了解并掌握颜色词有一定实际意义。  相似文献   

14.
本文试图通过运用对比语言学的方法,对汉语中“用”和英语中“use”进行比较分析,探讨两词在词义和用法上的差异对英汉翻译的影响。  相似文献   

15.
本文考察了目前影响比较大的几本汉英词典对文化局限词的释义,看其折射出的文化信息,发现在传递文化信息方面,目前的汉英词典既没有满足英语学习者的需要,更不能为学习汉语的外国人提供便利。  相似文献   

16.
本文试图通过运用对比语言学的方法,对汉语中“用“和英语中“use“进行比较分析,探讨两词在词义和用法上的差异对英汉翻译的影响.  相似文献   

17.
本文根据英汉两种语言造句的不同特点,即英语句子注重形合而汉语句子注重意合的特点,认为在英译汉过程中采取省略的方式,尤其是要省略英语句子中的连词。  相似文献   

18.
在二外日语的教学过程中,教师、学生、日语处于动态平衡之中。对学生使用日语的交际能力的培养不仅要求其熟练运用已记住的语言材料,达到不假思索地脱口而出的程度,而且还要求其创造性地运用语言材料。此外,利用母语学习日语是可取的。日、汉语音有很多相似之处;在语法方面品词的概念也有些是一致的;句子的结构也有相通之处。学生已掌握的汉语和英语方面的听说读写等言语技能也有助于学生学习日语相应的言语技能,促进汉语和英语在日语习得中的语用迁移;但同时也要克服汉语的干扰作用,消除语用失误。  相似文献   

19.
由于历史、经济、交际等原因,汉语中产生了大量的英语外来词,这些词不仅丰富了汉语言词汇与文化,更重要的是增强了汉语的表达能力,有利于促进文化与经济交流.但是,对于外来词的借用,应当有一些规范来避免滥用现象.  相似文献   

20.
石磊 《科教文汇》2008,(13):51-52
多年来,随着我国对外交流的加深,在中文媒体和出版物中频频出现了更多的字母词,这一现象已经引起了不少相关专家和学者的关注,并对其进行了一定的研究。然而对于英语字母词在汉语中的地位则是褒贬不一,无一固定说法。本文就是从这点出发,研究英语字母词在汉语中的现状,希望对字母词以及对汉语的正常地更好地发展有一定地帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号