首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
游戏软件本地化翻译离不开字幕翻译,尤其对于大型角色扮演类游戏其字幕翻译量是很大的,游戏字幕翻译有其自身的特点,首先,笔者根据游戏翻译的目的总结出游戏字幕翻译所遵循的原则,然后以大型角色扮演类游戏《星际争霸II》为例,总结译者在字幕翻译过程中所采取的翻译策略。  相似文献   

2.
开发了包含九年级需要学习的17种元素、6种根(原子团)与4大类化合物(酸、碱、盐及氧化物36种)的“520化学桌游”的价式卡牌游戏教具,运用“3×N”问题解决教学设计范式,进行游戏化教学设计并实施教学。研究结果表明:通过“520化学桌游”价式卡牌的课堂学习,初学者能够体会到化学学习的乐趣,感受到合作与竞争的愉悦,并在游戏升级的过程中深化“物质由元素组成”的学习。  相似文献   

3.
近年来,游戏软件本地化蓬勃发展,游戏软件名称的本地化翻译也应运而生。本文将以目前国内市场盛行的本地化游戏为研究对象,以翻译目的论为指导,分析目的论指导游戏软件名称翻译的充分性、必要性,据此提出实现游戏软件名称的本地化翻译策略,即归化和异化翻译策略,并提出具体的翻译技巧与方法。  相似文献   

4.
玩友BBS     
游戏大礼包开心过暑假一年一度的暑假就要到了,侠客从游戏公司联络到了一批游戏,打造了一个“游戏大礼包”供大家邮购,希望能够让你渡过一个开心快乐的假期。礼包中共有4款游戏,分别是《武林群侠传》、《神月纪事》、《幽城幻剑录》和《幻翼传说:露卡的魔兽教室》,相信大家对这些大作一定都耳熟能详吧!每个礼包原价98元,优惠价88元,并且免邮寄费,欢迎大家购买。数量有限,售完为止。汇款请寄: (266071)山东省青岛市徐州路77号邮购部收  相似文献   

5.
《三秋草》(诗集)1933年5月北京自费出版,上海新月书店代售《鱼目集》(诗集)1935年上海文化生活出版社《汉园集》(诗集)1936年3月上海商务印书馆《西窗集》(翻译诗文集)1936年上海商务印书馆《维多利亚女王传》(翻译)1940年2月香港商务印书馆  相似文献   

6.
随着人工智能(Artificial Intelligence,AI)的迅猛发展,翻译4.0时代步入历史舞台,翻译技术的创新与发展成为了翻译研究者、教育者和从业者肩负的重任。《人工智能时代翻译技术研究》是由王华树主编、知识产权出版社于2020年4月出版的著作。它是国内首部聚焦人工智能时代翻译技术研究的论文集,有利于本地化应用型翻译人才培养体系的构建,为语言服务行业的协同创新奠定了夯实的基础。  相似文献   

7.
酋长SOS     
酋长地址:(266045)青岛市四方区郑州路8号6号楼2单元502室酋长信箱:qz_sos@sina.com杭州游戏布丁请问《少电》游戏特刊《仗剑走天涯》中提供的《魔幻森林》“新星卡”应该如何使用?我把账号和密码输入后,为什么还是无法进入游戏?“新星卡”的账号和密码是充值用的,不是用于游戏登录的用户名和密码。使用新星卡的正确步骤是:首先安装游戏,然后登录官方网站www.dawawa.com注册用户名和密码(老玩家跳过此步),再用“新星卡”的账号和密码为刚刚注册的用户充值,这样在游戏界面中输入用户名和密码就可以进入游戏了。北京李韧请问酋长,《大话西游I…  相似文献   

8.
在当代散文艺苑中,曹靖华先生是一位辛勤耕耘历久不辍成就卓著的业余作者。他的毕生精力虽然主要倾注在教学和翻译方面,但那些出自他锦心绣口的华彩文章,却为许多散文爱好者所倾心,所动情。 曹靖华原名曹联亚,河南卢氏人,生于1897年二十年代,曾两次赴苏,并任教于莫斯科中山大学和列宁格勒东方学院。三三年回国后,主要从事教育和翻译工作。建国前,曾先后在北平大学、东北大学和中国大学等校任教,翻译了大量的俄罗斯和苏联文学作品。新中国成立后,又任北大俄文系主任、教授,同时以更大的精力翻译出版了许多俄文书籍。契诃夫的《三姊妹》、绥拉菲摩维支的《铁流》、瓦西列夫斯基的《保卫察里津》、裴定的《城与年》、肖洛霍夫的《死敌》、《契诃夫戏剧集》、《盖达尔选集》等二十余部译著,皆出自他的手笔,他还编译了列宁的故事、传说,斯大林、夏伯阳的传说和苏联民间故事《魔戒指》、《蓝壁毯》等,被鲁迅称为“一声不响,不断的翻译”的翻译家。  相似文献   

9.
本文重点介绍奈达在《翻译理论与实践》(TheTheoryAndpracticeofTranslation)一书中,所提出的翻译的本质、翻译准则、翻译过程、四个语义单位、七个核心句、五个逆转换步骤及对译文的检验等理论及其在翻译过程中的具体应用。  相似文献   

10.
《考试周刊》2016,(A2):79-80
全球化背景下电子游戏的快速发展令游戏翻译需求增加。电子游戏本身作为一种商品,决定了电子游戏翻译是一种商业行为。文章主要结合目的论,从英雄名称翻译、物品名称及说明翻译和英雄台词翻译三个部分探讨了刀塔的本地化。电子游戏翻译不仅应致力于给不同文化背景玩家带来相同游戏体验,还应为达到电子游戏商业价值这一根本目的开展。  相似文献   

11.
由中学生化学报社等十八家报刊(单位)联合举办的青少年第一届《化学智力游戏牌》竞赛,自去年九月开展以来,受到广大青少年欢迎  相似文献   

12.
5566代言英文版《生存O nline》(《O U T鄄PO ST》),游戏公司特别为四位团员装扮不同的军事造型,当过兵的孙协志、王仁甫与王绍伟一穿上军装仿佛重回当兵的日子,的确派头十足。现今人气最旺的线上游戏《仙境传说online》,将推出与以往风格迥异的新资料片《黑色派对》,为了替《黑色派对》揭开序幕,R O代言人小天后萧亚轩特别以从未出现的可爱、浪漫R O“卡普拉”cosplay现身,展现前所未有的粉红柔美风情。中华网龙今年的焦点3D线上游戏《东方传说O nline》找来ASO S担任游戏代言人,这一次代言《东方传说O n鄄line》完全颠覆一般人的…  相似文献   

13.
正曹明伦四川大学教授、博士生导师,中国当代著名翻译家;国务院政府特殊津贴专家,四川省有突出贡献的优秀专家;《中国翻译》和《英语世界》等刊物编委,《海外英语》和《译苑新谭》等刊物顾问。长期从事高校英语语言文学专业的教学和研究工作,主要研究方向为文学翻译、翻译与跨文化研究。著有《英汉翻译二十讲》《翻译之道》和《英汉翻译实践与评析》,译有《爱伦·坡集》《弗罗斯特集》《培根随笔集》等多种英美文学经典。  相似文献   

14.
说起收藏,大家最先想起来的肯定是邮票和世界名画。可是如果你是一个超前的收藏家,你就一定要把万智牌排到你的收藏目录中。万智牌是什么,收藏它有什么意义?让我细细道来吧。“万智牌”是美国威世智公司于1993年推出的一种集换式卡牌运动。1996年进入中国,迄今已五年时间。万智牌吸引了全世界五十多个国家数以百万计的牌手加入,因此它的收藏价值逐渐显露出来,了解它的人越多其本身价值就越大。我想会有人问:“那不是和扑克一样吗?但现在扑克也没有什么收藏价值啊。”我要说了,万智牌与扑克绝对不同。首先,万智牌的画是由众多著名画家所画,而且  相似文献   

15.
中学语文课本中涉及到很多古代诗文集,这些诗文集的命名除了姓子式(如《孟子》《孙子》《列子》)、姓名式(如《岑参集》《陆游集》)、表字式(如《李太白全集》)、别号式(如《白香山诗集》《东坡全集》)外,还有其他一些命名方式,如:①封号式 古时君王常给臣子封号,封号也能作为集名。如明代刘基,字伯温,封诚意伯,其作品集为《诚意伯文集》。北宋王安石,封荆国公,其作品集有《王荆公诗笺注》。②谥号式 古代帝王高官死后,朝廷根据死者生前事迹给予一种褒贬善恶的称号,叫“谥号”。“谥号”也可以命名诗文集,如宋代文学家范仲淹,死后加谥“文正…  相似文献   

16.
杨宪益也许是中国最后一个集"士大夫"、"洋博士"和"革命者"于一身的知识分子了。他是把《史记》推向西方世界的第一人。他翻译的《鲁迅选集》,是外国高校教学研究通常采用的范本;与夫人合作翻译的《红楼梦》三卷本,是至今为止唯一一部由中国人翻译的全译本,与英国两位汉学家合译的五卷本(译名《石头记》)一并成为西方世界最认可的《红楼梦》译本。他还翻译了《离骚》《资治通鉴》《长生殿》《牡丹亭》《老残游记》《儒林外史》等经典作品。他是中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人。  相似文献   

17.
严晴晴 《大学生》2022,(2):22-23
要问我最喜欢的动画片,我绝对会毫不犹豫地脱口而出——《百变小樱魔术卡》。在跨年之际,我特地又把它细细重温了一遍,回顾童年的同时,也收获了别样的暖意。《百变小樱魔术卡》也叫《魔卡少女樱》,讲述的是小学生木之本樱(昵称:小樱)为了守护世界的安定,与朋友们一起收集散落在外的库洛牌的故事。  相似文献   

18.
《丝路传说》以展现繁华时期的古文明为内容,注重表现古代亚洲和欧洲文化经济的交流中枢——丝绸之路,是一款结合中国、伊斯兰、欧洲等文化与文明的在线MMORPG游戏。在《丝路传说》中最具特色的要数贸易系统了,游戏打破了传统的固定职业模式,引入完全自由的职业理念,使玩家能够在各个职业间自由地变换,进行完全不同的职业体验。  相似文献   

19.
《英雄传说》凭借经典的卡卡布三部曲——《英雄传说·白发魔女》、《英雄传说·朱红之泪》、《英雄传说·海之槛歌》,在RPG游戏史上确立了自己不朽的地位。期盼了五年之后,《英雄传说》的Fans终于迎来了第六部《英雄传说·空之轨迹》(以下简称《空》)的到来。《空》的故事脱离了远古的卡卡布大陆,相反,这里的科学技术和文明高度发达,以导力器驱动的世界给我们带来了全新的感受……  相似文献   

20.
蒲怡霖 《英语广场》2023,(16):19-22
近年来,国产游戏在全球的影响力日益提升,其中2020年下半年问世的开放世界游戏《原神》则被视为其中的佼佼者,成功向海外输出了许多中国文化元素。上述成就离不开优秀的游戏文本翻译。本文以《原神》原创中国戏曲《神女劈观》为例,分析归化与异化翻译策略在游戏文本翻译中的应用,以期为国产游戏翻译提供一定的经验与方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号