首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 359 毫秒
1.
广告标题的撰制艺术董菊初广告标题是广告的核心与主干,一个完整的广告,包括标题、口号、正文、商标、图画五部分。广告决策者常根据广告的媒体以及经费的承受能力,对广告篇幅的长短与内容的繁简,作出决择,而标题以外的其余部分都可以被精简,只有标题无论采用什么媒...  相似文献   

2.
李桂芳 《现代语文》2006,(9):125-126
对于大多数广告来说,标题无疑是最重要的因素。标题是广告的题目,是广告文案中最重要的部分,它标明广告的主旨,又是区分不同广告内容的标志。因此,有人断言:一则广告标题无力,则起码浪费了客P60%的金钱。从这个意义看,标题是广告的生命。  相似文献   

3.
本文在说明广告标题的重要作用的基础上,着重介绍了广告标题的多种形式,阐述了广告标题制作的一些基本原则和标题制作的要诀。  相似文献   

4.
通过实例,分析英语广告标题的语言特点和独特作用,阐述了英语广告语言与广告的目的和创意以及营销策略之间的密切关系,从而论证了英语语言在国际化广告中的应用性以及研究英语广告语言和英语国家文化内涵的必要性.  相似文献   

5.
广告作为现代人们生活中的一种文化形式,其种类之繁多,传播形式之广泛,目的之复杂,是以往人们所不多见的。征婚广告更是独具特色,其标题尤其令人叹为观止。英文征婚广告的标题从文体学角度分析,具有独特的形式美和修辞美;同时由于中西方文化、历史、价值观等的不同,也体现出不同的语言特征。  相似文献   

6.
广告标题是对广告内容的一个概括,很多广告主题的表现也都是由标题给出的。好的标题能够起到画龙点睛的作用,为广告正文增添光彩,有着震慑人心的艺术魅力,给人留下过目不忘的印象,广告标题是刺激人们读广告文案的第一兴奋点,每一则成功的广告文案,毫无例外地有一个脍炙人口的广告标题。  相似文献   

7.
广告标题是广告的生命。有人做过测验:看一幅广告,百分之八十左右的人是先看标题的。如果标题是精彩引人的,商品又是自己所需要的,则会有相应的一部分人细读广告,反之读广告的人则少。所以广告标题的优劣,将决定着整幅广告的命运。正如有人曾作出的估计,百分之五十到七十的广告效果,有赖于标题的设计,正文越长的广告,其标题的作用就越显得重要,这便要求广告标题在语言的锤炼上多下功夫,要讲究运用语言的艺术了。 广告标题的语言应该是精炼与含蓄的高度统一,应具有强烈的诱导力,并能激起巨大的心理反应和社会作用。其具体  相似文献   

8.
广告标题是广告作品的"眼睛",标题对于广告本身的成功与否起着重要的作用.本文旨在从句法层次上对英语广告标题的特点做出分析探讨.  相似文献   

9.
广告标题是广告的核心与主干.一个完整的广告,包括标题、口号、正文、商标、图画五部分.广告决策者,常根据广告的媒体以及经费的承受能力,对于广告篇幅的长短与内容的繁简,作出决择,而标题以外的其余部分都可以被精简,唯有标题无论采用什么媒体,都是不能被省略的.标题之所以在广告中具有如此不可或缺的地位,就在于标题具有下述不可替代的功能:它直接诉诸消费者,起着引导商品选择、诱发阅读兴趣、激发购买欲望,最后促成消费行为的作用.有人认为:“广告效果的75%取决于标题的力量”.因此,研究广告标题的撰制艺术,具有十分重要的意义.  相似文献   

10.
论英文广告标题的语言特点   总被引:1,自引:0,他引:1  
英文广告标题是英文广告最为重要的部分,通过使用各种语言手段,英文广告标题成功、有效地吸引和打动消费者,促使他们采取购买行动。本文就英文广告标题的句法、词汇和修辞等三方面的特点进行分析和探讨。  相似文献   

11.
标题 (题目 )是文章的有机组成部分 ,教学文体、文学文体、实用文体、杂交文体在标题的拟制上有着不同的要求和特色。随着时代的发展 ,标题制作中出现了大量运用修辞方法、格式上多用复式形式、淡化显示文体的功能及标题与内容相悖离的现象 ,这些都是拟制文章标题时所要注意的  相似文献   

12.
试析英汉新闻标题的异同与翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
不同的语言化传统使中英标题存在差异,如中标题讲究采,英标题比较平易。标题是章的点睛之笔,因此标题的翻译极为重要。新闻写作中“题好一半”的道理同样适用于标题翻译。本从词汇、时态、修辞、标点符号以及语言结构形式五个方面探讨了中英新闻标题的异同,并简略地探讨了英汉标题互译中几种常用的技巧。  相似文献   

13.
徐璐 《海外英语》2014,(4):132-134,152
Film is an art manifestation which originated from daily life.Besides it is also a mental product conveyed with various kinds of cultural,political,ideological elements.Film title,as the name card to a film,is short in form but rich in meaning,has its own linguistic,cultural,aesthetic and commercial features.Film title translation is a unique field of translation practice but far less explored.In this essay,the author tries to explain the features and functions of film title with cases and provides a scan of film title translation study at home in order to assist translators to find the major difficulties in film title translation and to improve the overall quality of film title translation in the market.  相似文献   

14.
D.Sperber与D.Wilson在1986年提出的关联理论(relevance theory)具有很强的语用解释力。标题在新闻中具有举足轻重的作用,读者阅读新闻标题的过程也可以说是他和撰写者进行交流互动的过程。运用语用学关联理论的最佳关联原则对新闻标题进行分析,概括出新闻标题是在新闻报道内容和读者解读新闻的语境之间提供最佳关联性的交际手法,给读者提供最佳关联,同时指出新闻标题获得最佳关联应注意的问题。  相似文献   

15.
陈彩珍 《海外英语》2014,(15):107-108
A title is like an eye that reveals its character. A good title of great originality can concentrate on the main points and arouse readers’ interests. The title plays a significant part especially in the times of eyeball economy. However, though short as titles are, they always contain a lot of connotations which are quite difficult to translate. Translation is substantially kind of cross-cultural information communication, and translation of song titles is no exception. Due to different origins, Chinese and Western cultures possess their own characteristics in cultural images, ways of thinking, and historical allusions, which should be considered when translating song titles.  相似文献   

16.
影片片名是电影的重要组成部分,它高度概括了电影的主要内容。成功的影片片名翻译不仅给影片票房带来经济效益,同时也提高了影片本身的国际影响力。运用生态翻译学原理,在生态翻译学视角下探究影片片名翻译的跨语际、跨文化转换活动,从语言纬、文化纬、交际纬层面对影片片名的翻译进行研究,为影片片名翻译提供了有力的理论和实践指导。  相似文献   

17.
从中西方文化差异看电影片名翻译的创造性叛逆   总被引:1,自引:0,他引:1  
中西方文化差异对电影片名翻译存在直接影响,因此,片名的翻译不能简单机械。在很大程度上,它是一个再创作的过程,其中,“创造性叛逆”的翻译策略在电影片名翻译中起着至关重要的作用。  相似文献   

18.
顾善萍 《海外英语》2011,(11):173-174
A film title is an essential part of a film.Compared with the translation of book titles and news headings,film title translation has been received far less attention,especially the rendering of Chinese film titles into English versions.Therefore,the thesis aims to study Chinese film title translation in the framework of norm theory and investigate the strategies adopted by translators.  相似文献   

19.
电影片名的翻译在电影翻译中所占比例不大, 但是作用却不可忽视。从纽马克的交际翻译理论入手, 探讨电影片名翻译的交际翻译特性, 由此进一步提出了电影片名翻译的三条原则和翻译方法  相似文献   

20.
刘向的《列女传》现存104篇,每篇的篇题皆为四字格,这在以前的古书上是没有出现过的.通过分析《列女传》的篇题可以发现,篇题的订立几乎都与揭示作品内容或明确主旨有密切关联,作者在保证篇题形式齐整美观的同时又极大地发挥了篇题的概括功用.但是,恒定的篇题字数有时也制约了立题的完整性与准确性,这应该是后世较少出现篇题齐整的著作的一个重要原因.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号