共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
该文首先借用生态理论,提出同传译员的工作宗旨是维护其职业的"脸面"。笔者分析了同传译员通常使用的省略、简化、增添、重复和等待技巧,最后运用吉尔的认知负荷模型,探讨了译员自我保护策略。 相似文献
2.
陈康 《宁波教育学院学报》2010,12(5):74-77
在同传口译中,有稿同传是一种较为常见的做法。很多人片面理解为有稿同传比无稿同传容易,但事实并非如此。从难度来说,有稿同传是一项非常复杂、难度相当高的工程。通过调查实验,分析论证有稿同传和无稿同传两种方式下分别对口译质量产生的积极和消极影响,证明通过系统化、分步骤地进行各类有稿同传的训练和注意力分配训练对于口译实践能力的提高是十分必要的。 相似文献
3.
同声传译译员素质及同传预测试析 总被引:1,自引:0,他引:1
董国英 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2009,32(3)
根据同声传译译员的特点,对同声传译译员素质与同传预测进行探讨,并基于工作实践提出提高同传能力的一些可行性策略. 相似文献
4.
5.
本文研究了在下行网络中,大规模多输入单输出(MISO)无线信息和能量同传(SWIPT)系统的吞吐量优化问题.在该场景下,发送端发送波束成型信号与用户进行通信,接收端采用时间切换器进行信号分割,按照时隙切换分别进行信息和能量的收集.通过运用波束成型技术,采取时间分配方案,提高能量获取效率.为了简化目标函数,降低算法的复杂度,提高传输速率,提出了基于迫零准则的波束成型方案,并用拉格朗日对偶法将该非凸问题转化为一个半定规化问题求解.最后,通过仿真验证算法,仿真结果证明基于时间切换器的无线信息和能量同传系统的正确性和合理性. 相似文献
6.
本文对同传和交传翻译质量进行了比较,从不同视角探讨了两者之间的关系。研究表明,在翻译内容相同、使用技巧相近的情况下,听完完整的句子是高质量翻译的前提。 相似文献
7.
董国英 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》2009,32(3):173-176
根据同声传译译员的特点,对同声传译译员素质与同传预测进行探讨.并基于工作实践提出提高同传能力的一些可行性策略。 相似文献
8.
《语文学刊:高等教育版》2016,(2)
视译和同传在工作原理及训练方式上有很多共同点。将视译训练引入同传教学,利用依序顺译、合理断句和自然衔接的视译技巧,可以夯实学生的同传基础。对同传教学中的视译训练进行实证探索可以为同传学习者尤其是初学者提供有效的训练方法。 相似文献
9.
同声传译在电视节目中的应用是中国电视媒体发展的新亮点,它大大加快了新闻报道的速度,使得访谈类节目的内容更加丰富多彩.本文分析了电视同传独有的特点及其发展过程中遇到的困难,对如何培训专业电视同传译员提出了问题,并展开了计论,旨在促使电视同传在未来得到更好的发展. 相似文献
10.
浅谈同层排水在实际中的应用 总被引:1,自引:0,他引:1
较为系统的介绍了国内应用较为广泛的沉箱式和墙排式两种同层排水方式,并通过装修中吊顶高度对活动空间的影响指出墙排式同层排水的优越性,通过造价分析其合理性和可行性. 相似文献
11.
张薇薇 《中国校外教育(理论)》2009,(10)
随着我国对外交流的日趋频繁,口译活动及其研究得到了蓬勃发展,同传越来越成为我国开展国际交流的重要手段.口译是一项极为复杂的脑力劳动.同传是国际会议上的一种口译形式,是一种按译出语言形式和特点进行的直接交际行为. 相似文献
12.
重点论述了同传过程中译员遵循的三项基本原则:后起跟踪,解构与重组,多任务处理模式,以及相应的翻译技巧,旨在帮助人们更好地了解同传中特殊的处理方式,提高同传质量。 相似文献
13.
陈乃新 《中国科教创新导刊》2008,(3):175-176
中国加入WTO之后,积极参与全球经济一体化进程,对外交往日益增多,社会各界对同声传译需求越来越多,如何尽快培养同声传译专业人员迫在眉睫。现在许多外语院校都进行这方面尝试。因此首先要解决硬件建设问题,然后才能讨论如何培养人才的问题。本文着重讨论如何建设使用同传训练系统。笔者主持建设了两套同传训练系统,所以这是亲身体验总结。 相似文献
14.
付洁 《赤峰学院学报(自然科学版)》2014,(11):20-22
本文通过网络同传技术在机房安装与维护方面的具体实践应用,总结出了使用过程中需要重点注意的一些问题及解决方法,对如何利用网络同传技术提高机房管理水平进行了尝试和探究,最后对网络同传的速度、环境要求等问题进行了阐述和思考. 相似文献
15.
目前基于无人机的物联网信息与能量同传优化研究大都只考虑了单无人机且部署固定高度的情形,针对这一局限性,设计一个多无人机辅助的信息与能量同传系统,并提出一个联合优化设备关联关系、无人机位置、无人机发射功率和设备功率分割比的多变量固定交替迭代优化算法,以实现设备最小采集能量最大化。在每次迭代中,首先根据信号强度确定关联关系,并利用基于禁忌搜索的无人机位置优化算法,确定无人机位置;其次利用一阶泰勒展开式将非凸问题近似为凸问题,求解无人机发射功率和设备功率分割比。仿真实验表明,相比于多个基准对比方案,所提算法和策略能够获得更优的最小采集能量。 相似文献
16.
本文旨在通过对多任务处理下的有稿同传的形式及特点的阐释从而提出切实有效的途径来提高有稿同传的译员的能力,从而提高有稿同传的质量。 相似文献
17.
张文鹤 《楚雄师范学院学报》2009,24(6):73-76
随国际交流的频繁,同声传译作为一种跨文化交际活动的频率也大大增加.但由于翻译条件限制(主要是时间压力和海量的信息流),如何达到顺应原文词序且语意一致、译文语篇衔接与连贯且具有可接受性,应该是每个译员都盼望解决的难题.本文将结合具体的实例,探讨主位推进理论对实现顺句驱动、同传语篇衔接与连贯、与同传中信息传递和延伸的启示. 相似文献
18.
邹素 《牡丹江教育学院学报》2010,(5):151-152
同声传译是口译工作的巅峰,而现有的同传模式及译员数量很难满足社会的需求。本文以语料库机辅翻译为基础,提出协作式的同声传译运作模式,并希望这能为同声译员的培训和实践提供新的方法。 相似文献